"approved work" - Translation from English to Arabic

    • العمل المعتمدة
        
    • العمل المعتمد
        
    • العمل الموافق عليه
        
    • عمله المعتمد
        
    • العمل المتفق عليه
        
    • عمله المعتمدة
        
    • عمله الموافق عليه
        
    To spend an additional amount between Executive Board sessions, when necessary, up to the amount caused by currency fluctuations, to implement the 2008 approved work plan. UN إنفاق مبلغ إضافي في الفترة بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2008.
    Voluntary contributions as supplementary funds should be only utilized in addition to, not in lieu of, assessed resources for activities related to the approved work programmes of the Organization. UN فلا ينبغي اللجوء إلى التبرعات كتمويل تكميلي إلا كإضافة للموارد المقسمة على الدول الأعضاء من أجل تغطية تكاليف الأنشطة المتصلة ببرامج العمل المعتمدة للمنظمة، وليس كبديل لتلك الموارد.
    21.4 Within the framework of existing guidelines, individual technical cooperation activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from Governments, the recommendations of intergovernmental legislative and expert bodies and approved work programmes. UN ٢١-٤ ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة.
    The preference of donors to contribute earmarked resources continues to give rise to difficulties in ensuring effective and efficient implementation of the approved work programme, leading to distortions in programme priorities. UN لا يزال تفضيل الجهات المانحة للتبرع بموارد مخصصة لأغراض محددة ينطوي على صعوبات تحول دون تنفيذ برنامج العمل المعتمد بفعالية وكفاءة، مما يؤدي إلى تشوهات في الأولويات البرنامجية.
    The Programme has put in place mechanisms to strengthen the linkage of all programmes and projects undertaken in the field with the approved work programme and resources funded through regular budget and extrabudgetary resources. UN وقد وضع البرنامج آليات لتعزيز الصلات القائمة بين جميع البرامج والمشاريع المضطلع بها في هذا المجال من جهة وبرنامج العمل المعتمد والموارد الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    7. The priorities that guided the activities of the Institute during the reporting period included the approved work programme, the developed strategies for mobilization of funding support to ensure the sustenance of the Institute and the strengthening of international cooperation and partnership. UN 7 - شملت الأولويات التي استرشدت بها أنشطة المعهد خلال فترة التقرير برنامج العمل الموافق عليه والاستراتيجيات الموضوعة لحشد الدعم لتمويل المعهد بصورة تضمن استمراريته وتعزز التعاون والشراكة على الصعيد الدولي.
    21.4 Within the framework of existing guidelines, individual technical cooperation activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from Governments, the recommendations of intergovernmental legislative and expert bodies and approved work programmes. UN ١٢-٤ ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة.
    (c) To spend an additional amount between Executive Board sessions, when necessary, up to the amount caused by currency fluctuations, to implement the 2001 approved work plan. B UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، لا يتجاوز القدر الناتج عن تقلبات العملة من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2001.
    21.4 Within the framework of existing guidelines, individual technical cooperation activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from Governments, the recommendations of intergovernmental legislative and expert bodies and approved work programmes. UN 21-4 ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة.
    23.4 Within the framework of existing guidelines, individual technical cooperation activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from Governments, the recommendations of intergovernmental legislative and expert bodies and approved work programmes. UN 23-4 ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة.
    (c) To spend an additional amount between Executive Board sessions, when necessary, up to the amount caused by currency fluctuations, to implement the 2001 approved work plan. B UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، لا يتجاوز القدر الناتج عن تقلبات العملة من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2001.
    21.4 Within the framework of existing guidelines, individual technical cooperation activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from Governments, the recommendations of intergovernmental legislative and expert bodies and approved work programmes. UN ١٢-٤ ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة.
    In-kind contributions related to meetings scheduled as part of the approved work programme UN المساهمات العينية المتعلقة بالاجتماعات المقررة في إطار برنامج العمل المعتمد
    It also expressed its appreciation to the Director and staff of INSTRAW for the fact that, despite the uncertain situation facing the Institute, the approved work programme for the biennium had been implemented. UN كما أعرب عن تقديره لمديرة وموظفي المعهد لنجاحهم في تنفيذ برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين على الرغم من الحالة المكتسبة التي تواجه المعهد.
    17.2 Accordingly, over 40 outputs were added to the approved work programme for the 1992-1993 biennium, both by legislation and by the Secretariat. UN ٧١-٢ وأضيف أكثر من ٠٤ ناتجا إلى برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ عن طريق التشريع واﻷمانة العامة كليهما.
    UN-Habitat has put in place mechanisms to strengthen the linkage of all programmes and projects undertaken in the field with the approved work programme and resources funded through regular budget and extrabudgetary resources. UN وقد أنشأ موئل الأمم المتحدة آليات لتعزيز ربط جميع البرامج والمشاريع المضطلع بها في الميدان ببرنامج العمل المعتمد والموارد الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    The overall objective is to improve coherence and alignment in the implementation of the legislative mandate and approved work programme of UN-Habitat. UN 87 - يتمثل الهدف العام في تحسين الاتساق والترابط في تنفيذ الولايات التشريعية وبرنامج العمل المعتمد لموئل الأمم المتحدة.
    However, the continued imbalance in funding has created difficulties in ensuring an effective and efficient implementation of the approved work programme, leading to a distortion of programme priorities. UN إلا أن استمرار عدم التوازن في التمويل أدى إلى نشوء صعوبات تتعلق بكفالة تنفيذ برنامج العمل المعتمد بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة، مما تسبب في حدوث اختلالات في أولويات البرنامج.
    In accordance with paragraph 221 of the Accra Accord, the UNCTAD secretariat will present a four-year work plan to member States for discussion at the Working Party with a view to making recommendations to the Trade and Development Board at its subsequent session as regards the necessary adjustments to the approved work programme for the period 2008 - 2009. UN 3- وفقاً للفقرة 221 من اتفاق أكرا، ستعرض أمانة الأونكتاد على الدول الأعضاء خطة عمل لأربع سنوات لمناقشتها في الفرقة العامة بغية تقديم توصيات إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته التالية بشأن ما يلزم إدخاله من تعديلات على برنامج العمل الموافق عليه للفترة 2008-2009.
    UN-Habitat has pointed out that this might be limited by practical considerations, including the need to implement its approved work programme. UN وقد أوضح الموئل أن هذا الأمر قد يصطدم باعتبارات عملية، منها ضرورة تنفيذ برنامج عمله المعتمد.
    This imbalance in funding has made it more difficult for UN-Habitat to ensure an effective and balanced implementation of the approved work programme, with some activities overfunded and others only partially funded. UN وقد جعل هذا الخلل في التمويل من الصعوبة بمكان لموئل الأمم المتحدة ضمان تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه تنفيذاً فعالاً ومتوازناً، مع وجود بعض الأنشطة بتمويل زائد وأخرى ممولة جزئياً فحسب.
    Overall, OAPR successfully carried out the majority of the assignments set out in its approved work plan. UN 5 - وعلى وجه الإجمال، نجح مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في إنجاز معظم المهام المحددة في خطة عمله المعتمدة.
    The Office of the Executive Director is expected to provide overall direction, supervision and management of the Centre in the implementation of its legislative mandate and its approved work programme. UN ويضطلع مكتب المدير التنفيذي بمسؤولية التوجيه العام واﻹشراف وإدارة المركز فيما يتصل بتنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج عمله الموافق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more