"approving the" - Translation from English to Arabic

    • الموافقة على
        
    • بالموافقة على
        
    • الذي يقر
        
    • الذي وافقت فيه على
        
    • موافقته على
        
    • للموافقة على
        
    • الذي وافق فيه على
        
    • الذي أقر
        
    • الذي يوافق على
        
    • الذي وافق على
        
    • بموافقتها على
        
    • المؤيد
        
    • بموجبه إقرار
        
    • الموافق بموجبها على
        
    • بموافقة تلك السلطات على
        
    Council of Ministers Decision No. 146 of 2007, approving the amendment of article 90 of the Police Act No. 15 of 2000 UN قرار مجلس الوزراء رقم ١٤٦ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ١٥ لسنة ٢٠٠٠ بشأن هيئة الشرطة.
    I see a report from federal council session 320 approving the budget. Open Subtitles هناك تقريرُ الجلسة 320 للمجلس الفدرالي تم فيه الموافقة على الميزانية.
    The law approving the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident was passed on 10 July 2009. UN وفي 10 تموز/يوليه 2009، تمت الموافقة على القانون يقر اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    Act No. 1.663/0 approving the Rome Statute of the International Criminal Court UN القانون رقم 1-663/0 بالموافقة على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    The procedure for approving the peacekeeping operation implementation plan. UN الإجراءات المتعلقة بالموافقة على خطة تنفيذ عملية حفظ السلام؛
    The obligation to prepare a gender impact report prior to approving the announcement of competitive examinations for public employment. UN :: الالتزام بإعداد تقرير عن الأثر الجنساني قبل الموافقة على الإعلان عن اختبارات تنافسية للتعيين في وظائف حكومية؛
    In approving the Action Plan, the Heads of States and Governments directed that operational programmes and priorities be established. UN ولدى الموافقة على خطة العمل، وجه رؤساء الدول والحكومات بوضع البرامج والأولويات التنفيذية.
    These villages are currently in different stages of the process for approving the plans. UN ووصلت هذه القرى حالياً إلى مراحل مختلفة من عملية الموافقة على الخطط.
    These villages are currently in different stages of the process for approving the plans. UN وتمر هذه القرى في الوقت الحاضر بمراحل مختلفة من مراحل عملية الموافقة على الخطط.
    The delay in approving the budget alone caused a loss of approximately 3 billion hryvnyas in external loans. UN فتأخير الموافقة على الميزانية أدى وحده إلى خسائر تبلغ نحو ٣ بلايين هرفنيا في صورة قروض خارجية.
    The responsibility for approving the Fund's budget would, therefore, rest with the Board session in the odd-numbered years. UN وبالتالي تقع مسؤولية الموافقة على ميزانية الصندوق على دورات المجلس في السنوات الفردية.
    After a two-week investigation, the Court issued a very detailed ruling approving the election results. UN وبعد أسبوعين من التحقيق، أصدرت المحكمة حكماً مفصلاً بالموافقة على نتائج الانتخابات.
    Government Decision No. 181 of 2 April 2009 approving the regulations on setting recruitment quotas for specific population groups UN قرار الحكومة رقم 181 المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2009 بالموافقة على لوائح تحديد حصص التعيين لمجموعات سكانية محددة؛
    The United States had complied with its obligations as host country by approving the original occupation of the building in which the Mission of China was now located. UN فقد امتثلت الولايات المتحدة لالتزاماتها كبلد مضيف بالموافقة على شغل البعثة الصينية أصلا للمبنى الذي تتواجد فيه حاليا.
    The United States had complied with its obligations as host country by approving the original occupation of the building in which the Mission of China was now located. UN فقد امتثلت الولايات المتحدة لالتزاماتها كبلد مضيف بالموافقة على شغل البعثة الصينية أصلا للمبنى الذي تتواجد فيه حاليا.
    A particular problem lies in the procedure for approving the exports of medicine and spare parts for medical equipment since some countries have created insurmountable obstacles, which is in flagrant violation of the principles of humanity. UN وهناك مشكلة ذات صفة خاصة تكمن في اﻹجراءات المتعلقة بالموافقة على تصدير اﻷدوية وقطع الغيار للمعدات الطبية، ذلك أن بعض البلدان قد خلقت عراقيل لا يمكن تخطيها مما يعد انتهاكا صريحا لمبادئ اﻹنسانية.
    Protocol of 2002 approving the procedure for organizing and conducting joint counter-terrorism activities in the States members of the Commonwealth of Independent States, 2002 UN هاء - بروتوكول 2002 الذي يقر إجراءات تنظيم وإجراء أنشطة مشتركة لمكافحة الإرهاب في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
    However, the General Assembly subsequently adopted resolution 47/199, approving the concept of a common country strategy. UN إلا أن الجمعية العامة اعتمدت في وقت لاحق القرار ٤٧/١٩٩ الذي وافقت فيه على مفهوم استراتيجية قطرية مشتركة.
    He expressed appreciation to the President of the General Assembly for approving the request to hold the Meeting during the main part of the General Assembly session. UN وأعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على موافقته على طلب عقد الاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    Separate resolution is adopted approving the budget and the method of financing of each individual peacekeeping operation. UN يُتخذ قرار منفصل للموافقة على الميزانية وطريقة تمويل كل عملية حفظ سلام على حدة.
    Also recalling its resolution 1997/65 of 25 July 1997, approving the establishment of an ad hoc open-ended Intergovernmental Forum on Forests to continue the intergovernmental policy dialogue on forests and to promote and facilitate the implementation of the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 1997/65، المؤرخ 25 تموز/يوليه 1997، الذي وافق فيه على إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات لمواصلة الحوار الحكومي الدولي حول السياسات المتعلقة بالغابات وتعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات،
    In Uruguay on 1 August 2003, the executive branch promulgated Act No. 17,680 approving the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, adopted in Vienna on 26 October 1979. UN عممت السلطة التنفيذية في أوروغواي في 1 آب/أغسطس 2003 القانون رقم 17680 الذي أقر اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، المعتمدة في فيينا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979.
    Ministerial Order No. 597-98, approving the institutional profile of the Carlos Figurera Juárez National School of Dramatic Art. UN الأمر الوزاري رقم 597-98، الذي يوافق على الملامح المؤسسية لمدرسة كارلوس فيغوريرا خواريز الوطنية للفنون المسرحية.
    3. The Rio Group recalled that the General Assembly had adopted by consensus the resolution approving the current scale of assessments. UN ٣ - وأشار الى أن المجموعة تذكر بأن الجمعية العامة اعتمدت القرار الذي وافق على الجدول الحالي لﻷنصبة بتوافق اﻵراء.
    In approving the aforesaid resolution, they signalled once again the particular bond of cooperation between the Apostolic See and the United Nations, already underlined by Pope John Paul II on his first visit to this Assembly exactly 25 years ago. UN فهي بموافقتها على القرار السالف الذكر أكدت مرة أخرى أواصر التعاون الخاصة بين بعثة الكرسي الرسولي والأمم المتحدة، التي سبق أن سلط الأضواء عليها البابا يوحنا بولس الثاني بزيارته الأولى لهذه الجمعية، قبل 25 سنة بالضبط.
    19. Recalls its resolution approving the establishment of the Yearbook of the United Nations Commission on International Trade Law, with the aim of making the work of the Commission more widely known and readily available, expresses its concern regarding the timeliness of the publication of the Yearbook, and requests the Secretary-General to explore options to facilitate the timely publication of the Yearbook; UN 19 - تشير إلى قرارها المؤيد لإعداد حولية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، بهدف التعريف بعمل اللجنة على نطاق أوسع وتيسير الاطلاع عليه()، وتعرب عن قلقها إزاء توقيت نشر الحولية، وتطلب إلى الأمين العام بحث خيارات لتيسير نشر الحولية في الوقت المناسب؛
    The Act approving the InterAmerican Convention on the Forced Disappearance of Persons, No. 707 of 2001, was declared admissible by the Constitutional Court, opening the way to subsequent ratification of the Convention. UN وقد أجازت المحكمة الدستورية القانون الذي يتم بموجبه إقرار اتفاقية البلدان الأمريكية رقم 707 لعام 2001 بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، مما يمهد الطريق أمام التصديق على الاتفاقية في وقت لاحق.
    Taking note of the letter from the Transitional authorities of the Central African Republic dated 22 January 2014 approving the deployment of an operation by the European Union, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،
    Welcoming also the letter dated 11 September 2007 from the authorities of Chad and the letter dated 11 September 2007 from the authorities of the Central African Republic approving the deployment of an international presence provided by the United Nations and the European Union, UN وإذ يرحب أيضا بالرسالة المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2007 والواردة من سلطات تشاد() والرسالة المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2007 والواردة من سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى() اللتين تفيدان بموافقة تلك السلطات على نشر وجود دولي توفره الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more