"aqaba" - Translation from English to Arabic

    • العقبة
        
    • والعقبة
        
    • بالعقبة
        
    Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 25 Israelis. UN منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة بالأردن أدت موجة جديدة من الهجمات العنيفة إلى مقتل 25 إسرائيليا.
    The Gulf of Aqaba is Jordan's only port and lies at the northern tip of the Red Sea. UN وخليج العقبة الميناء الوحيد للأردن، ويقعُ في الرأسِ الشماليِ للبحر الأحمر.
    Given that Aqaba is Jordan's only port, it is reasonable to expect that this port was the arrival or departure point for such goods. UN وبما أن العقبة هو ميناء الأردن الوحيد، فمن المعقول توقع أن هذا الميناء كان هو نقطة الوصول أو المغادرة لمثل هذه البضائع.
    Jordan will also continue to benefit from the success of its qualified industrial zones (QIZs) and from making Aqaba a free trade zone. UN كذلك سيستمر الأردن في الاستفادة من نجاح مناطقه الصناعية المؤهلة ومن تحويل العقبة إلى منطقة للتجارة الحرة.
    In Eilat, Aqaba, Gaza and Ashkelon we can build free trade zones that draw investment and create jobs. UN وفي إيلات والعقبة وغزة وعسقلان يمكننا أن نبني مناطق تجارة حرة تجتذب الاستثمار وتوجد فرص العمل.
    The Aqaba Summit had also lent necessary impetus in that connection. UN وكانت قمة العقبة قد قدمت أيضا حافزا ضروريا في هذا الصدد.
    As a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait it was impossible to deliver the shipped marble to Basra and it was diverted to Aqaba Port, Jordan. UN وكنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت تعذر نقل الرخام المشحون إلى البصرة وحُوّل مساره إلى ميناء العقبة بالأردن.
    At the recent Aqaba Summit, the Palestinian Authority committed itself to dismantling terrorist organizations and to ending violence and incitement. UN وقد التزمت السلطة الفلسطينية في مؤتمر العقبة الذي عقد مؤخرا بتفكيك المنظمات الإرهابية، ووضع نهاية للعنف والتحريض.
    All parties in the Middle East must meet their responsibilities and carry out the commitments they made at Aqaba. UN وكل الأطراف في الشرق الأوسط يجب أن تفي بمسؤولياتها، وأن تنفذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها في العقبة.
    At Aqaba, the Israeli and Palestinian sides had been expected to make statements using the language specified in the road map itself. UN وفي العقبة تُوقع من الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني أن يدليا ببيانات تستخدم لغة خريطة الطريق.
    The perception of the Palestinian people was that the results of the Aqaba summit had been unbalanced and had not provided a good beginning for the implementation of the road map. UN ومن هنا شعر الشعب الفلسطيني أن نتائج قمة العقبة غير متوازنة وأن هذه القمة لم تشكِّل بداية جيدة لتنفيذ خريطة الطريق.
    In less than a week's time since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, concerning implementation of the Quartet's road map, the Israeli occupying forces have committed two more extrajudicial executions. UN في غضون فترة زمنية تقل عن الأسبوع منذ انعقاد مؤتمر قمة العقبة في الأردن بشأن تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية عمليتي إعدام جديدتين خارج نطاق القضاء.
    Israeli actions during the past week since the Summit at Aqaba have been no exception. UN ولم تكن الأفعال التي ارتكبتها إسرائيل في غضون الأسبوع الماضي منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة استثناء.
    He stressed that the successful summit in Aqaba had generated enormous hopes and expectations. UN فأكد أن اجتماع القمة الناجح في العقبة بعث آمالا وتوقعات كبيرة.
    This event and resultant Aqaba Declaration are considered milestone events that led to regional support for disaster risk reduction. UN ويُعتبر هذا الحدث وإعلان العقبة المنبثق منه معلمين بارزين أديا إلى توفير الدعم الإقليمي لأنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    The project targets eight governorates, namely, Jarash, Al-Balqa', Irbid, Amman, Madaba, Zarqa', Aqaba and Karak and its goal is to get 4,000 children out of exploitative work and prevent 4,000 children who are at risk from having to go out to work. UN ويستهدف البرنامج ثماني محافظات وهي جرش، البلقاء، اربد، عمان، مأدبا، الزرقاء، العقبة والكرك.
    Also, projects for the development of seaports and airports in the Gulf of Aqaba are being formulated in the neighbouring countries. UN وتجري أيضا في البلدان المجاورة صياغة مشاريع لتطوير الموانئ البحرية والجوية في خليج العقبة.
    They capture the strategic port of Aqaba on the Red Sea, attacking across 600 miles of desert. Open Subtitles فقد استولوا على ميناء العقبة الاستراتيجي بالبحر الأحمر بشن هجوم انطلقوا به عبر 600 ميل من الصحراء
    Well, if you can get ahold of Aqaba, sir, of course we can supply you. Open Subtitles ان كنت تستطيع الوصول الى العقبة فسنستطيع دعمك
    True to our expectations, we sensed such a genuine commitment at the two recent Sharm al-Sheikh and Aqaba summits. UN وقد لمسنا وجود مثل هذا الالتزام فعليا في قمتي شرم الشيخ والعقبة المنعقدتين مؤخرا.
    This checkpoint had recently been opened in the framework of confidence-building measures enacted by the State of Israel, ahead of the Aqaba Summit. UN وكانت نقطة التفتيش هذه قد تم فتحها مؤخرا في إطار تدابير بناء الثقة التي اتخذتها دولة إسرائيل قبل انعقاد مؤتمر القمة بالعقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more