"arab and african" - Translation from English to Arabic

    • العربية والأفريقية
        
    • العربي والأفريقي
        
    • العرب والأفارقة
        
    • العربية والافريقية
        
    • العربية الأفريقية
        
    • الأفارقة والعرب
        
    • العربية والإفريقية
        
    • عربية وأفريقية في
        
    In addition, in Khartoum I also spoke to a number of Arab and African tribal leaders and representatives from the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحدثت أيضاً في الخرطوم إلى عددٍ من زعماء وممثلي القبائل العربية والأفريقية الموجودة في المنطقة.
    I met representatives of both Arab and African tribes of Darfur in an open meeting in Khartoum to discuss these issues. UN وقد التقيت بممثلي كلٍ من القبائل العربية والأفريقية في دارفور في اجتماعٍ علني عقد في الخرطوم لمناقشة هذه المسائل.
    The Arab and African regions are among those most affected by mines. UN والمنطقتان العربية والأفريقية هما من أكثر مناطق العالم التي تعاني من جراء الألغام المزروعة فيها.
    Venezuela is historically linked to the Arab and African worlds. UN إن فنزويلا ترتبط ارتباطا تاريخيا بالعالمين العربي والأفريقي.
    The conference of Arab and African ministers of finance hosted by Morocco in May 2001, UN :: مؤتمر وزراء المالية العرب والأفارقة الذي استضافته المملكة المغربية في أيار/مايو 2001،
    We believe that the parties concerned should respect and heed the views of Arab and African countries. UN وإننا نؤمن بأن الأطراف المعنية ينبغي أن تحترم وجهات نظر البلدان العربية والأفريقية وأن تتعظ بها.
    Egypt has made enormous efforts at the Arab and African levels, among which I would like to mention the following. UN وهي خبرة أتاحتها مصر للدول العربية والأفريقية.
    Presented a paper on the evaluation of the achievements of the United Nations in relation to the needs of Arab and African countries. UN وقــدم بحثــا عن تقييم منجزات الأمم المتحدة فيما يتصل باحتياجات البلدان العربية والأفريقية.
    :: To study the external influences on Arab and African cultures and the positive and negative effects thereof; UN دراسة التأثيرات الخارجية على الثقافات العربية والأفريقية والتأثيرات الإيجابية والسلبية الناتجة عنها.
    The Bank was created with the aim of strengthening economic, financial and technical cooperation between the Arab and African regions. UN تأسَّس المصرف بهدف دعم التعاون الاقتصادي والمالي والفني بين المنطقتين العربية والأفريقية.
    Libya had, moreover, concluded a large number of bilateral and multilateral trade and preferential treatment agreements with Arab and African countries. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت ليبيا عدداً كبيراً من الاتفاقيات الثنائية أو متعددة الأطراف أو اتفاقيات المعاملة التفضيلية في مجالي التجارة والاستثمار مع البلدان العربية والأفريقية.
    To this end, the Center produced a documentary about the woman who ran for president in Sudan in 2010; the documentary was broadcast in Sudan and across the Arab and African worlds, with a view to transforming societal understanding, perceptions and preconceptions of women in power. UN في هذا الإطار أنتج المركز فيلما وثائقيا عن مرشحة الرئاسة في السودان لعام 2010 بثه على مستوى السودان والدول العربية والأفريقية بغرض إحداث نقلة في مفاهيم المجتمعات وتصوراتها واستعداداتها.
    During a meeting of the Inter-Parliamentary Union and other regional meetings, Morocco actively worked to promote the Treaty among Arab and African legislative institutions and support diplomatic efforts. UN في أثناء اجتماع للاتحاد البرلماني الدولي واجتماعات إقليمية أخرى، عمل المغرب بنشاط للترويج للمعاهدة لدى المؤسسات التشريعية العربية والأفريقية ولدعم الجهود الدبلوماسية.
    98. The Board reiterates its commitment to helping set up a regional training centre for Arab and African countries. UN 98- ويؤكد المجلس من جديد على التزامه بالمساعدة في إنشاء مركز تدريب إقليمي للبلدان العربية والأفريقية.
    At the same time, Arab and African customs demand that refugees and all other new arrivals must receive a positive welcome, based on the dictum for which the Sudanese are renowned, namely that guests must be treated with respect. UN وفي ذات الوقت تميزت العادات العربية والأفريقية أيضا بدعم الاستقبال الإيجابي للاجئين ولسائر الغرباء الوافدين من باب إكرام الضيوف الذي عرف به السودانيون.
    :: To use the important periods in Arab and African history to highlight the historical solidarity between the peoples of the two regions, treating them as Afro-Arab occasions with significant impact on the process of cultural bonding; the need to hold meetings on such African occasions between Arab and African figures prominent in the arts, culture and literature; UN استثمار الأيام الهامة في التاريخ العربي والأفريقي لإبراز التضامن التاريخي بين شعوب دول المنطقتين واعتبارها مناسبات أفريقية وعربية ذات تأثير بالغ على عملية الارتباط الثقافي وضرورة عقد لقاءات في تلك المناسبات الأفريقية بين شخصيات هامة عربية وأفريقية في كافة مجالات الفنون والثقافة والأدب.
    Perhaps what gives hope and confidence for the future is that there is a common desire on both the Arab and African sides to make practical recommendations to activate Afro-Arab cooperation and remove the obstacles preventing the resumption of progress on new foundations. UN ولعل ما يدعو إلى الأمل، والثقة في المستقبل، أن هناك رغبة مشتركة لدى الجانبين العربي والأفريقي لوضع توصيات ممكنة التنفيذ لتفعيل التعاون العربي الأفريقي وتُزيل العوائق التي تعترض استئناف مسيرته على أسس جديدة.
    Accordingly, we renew our call to the international community and our Arab and African brothers to provide the necessary funding for these forces and increase the participation of the armies of the African Arab States to the level required to enable the mission to continue. UN لهذا ندعو مجدداً المجتمع الدولي والإخوة العرب والأفارقة لتوفير التمويل اللازم لهذه القوات، وزيادة مشاركة جيوش الدول العربية الأفريقية فيها بالقدر المطلوب، حتى تتمكن من مواصلة مهامها.
    :: To consolidate the links between Arab and African journalists by means of the Federation of Arab Journalists, the Union of African Journalists, the Arab Writers Union and the African Writers Union; UN توثيق الروابط بين الصحفيين العرب والأفارقة من خلال اتحاد الصحفيين العرب واتحاد الصحفيين الأفارقة، وكذلك اتحاد الكتاب العرب واتحاد الكتاب الأفارقة.
    You have set an example for both Arab and African countries with your approach to questions of population and development. UN ولقد أرسيتم مثالا تهتدي به كل من البلدان العربية والافريقية في معالجة مسائل السكان والتنمية.
    It should be emphasized, however, that Arab and African labels, as noted earlier, reflect perceptions rather than realities, since even those who can claim with some justification to be Arabs are African-Arab hybrids. UN وينبغي الإشارة مع ذلك إلى أن صفتي العرب والأفارقة، كما ذُكر آنفاً، تعكس تصورات وليس حقائق، نظراً لأنه حتى مَن يدعون، استناداً إلى بعض المبررات، أنهم عرب هم هجين من الأفارقة والعرب.
    Additionally, educational institutions on both sides have not paid sufficient attention to Arab and African cultures and their creativity, thus creating a deficiency and distortion of the picture of the Arab and the African for one another. UN بالإضافة إلى عدم إبداء مؤسسات التعليم المختلفة لدى الجانبين الاهتمام الكافي بالثقافات العربية والإفريقية وإبداعاتها الحضارية مما خلق قصوراً وتشويهاً بصورة الإنسان العربي والإفريقي لدى بعضهما البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more