"arab and muslim" - Translation from English to Arabic

    • العربية والإسلامية
        
    • العرب والمسلمين
        
    • العربي والإسلامي
        
    • العربي والمسلم
        
    • عربية وإسلامية
        
    He broke off relations with the Soviet Union and established contacts with Arab and Muslim countries. UN وقطع العلاقات مع الاتحاد السوفياتي وأنشأ علاقات مع البلدان العربية والإسلامية.
    Egypt had in mind the desire to see the widest Arab and Muslim ratification of the Convention. UN فقد كانت مصر حريصة على انضمام الدول العربية والإسلامية كافة إلى الاتفاقية، وهو ما سعت بالفعل إليه، ونجحت في تحقيقه.
    Recently, a courageous group of Arab and Muslim intellectuals wrote me a letter. UN مؤخرا كتبَتْ مجموعة شجاعة من المثقفين العرب والمسلمين رسالة وجهوها إلي.
    The report shows that public authorities in the United States have taken a whole series of measures to protect Arab and Muslim businessmen against hostile reactions against them at both the federal and state levels. UN ويبين التقرير أن السلطات العامة في الولايات المتحدة قد اتخذت سلسلة من التدابير لحماية التجار العرب والمسلمين مما يتعرضون لـه من ردود فعل عدائية، سواء على الصعيد الفدرالي أو على صعيد الولايات.
    Jordan and the rest of the Arab and Muslim world are committed. UN وثمة التزام للأردن ولبقية العالم العربي والإسلامي.
    Soaring expectations were raised in the Arab and Muslim worlds by the new American Administration. UN وأثارت الإدارة الأمريكية الجديدة توقعات كبيرة في العالمين العربي والإسلامي.
    The iron wall that has defined Israel's relations with most of the Arab and Muslim world for generations, is coming down. UN وبدأ يزول الجدار الحديدي الذي حدد فترة أجيال علاقات إسرائيل مع معظم العالم العربي والمسلم.
    :: The challenges facing Arab and Muslim culture UN :: التحديات التي تواجه الثقافة العربية والإسلامية
    The challenges facing Arab and Muslim culture UN التحديات التي تواجه الثقافة العربية والإسلامية
    While many Arab and Muslim States have signed and ratified human rights treaties, most have declared reservations restricting implementation such that the provisions will not conflict with Sharia law. UN في حين قام العديد من الدول العربية والإسلامية بتوقيع معاهدات حقوق الإنسان والتصديق عليها، فقد أعلن معظمها عن تحفظات تقيد التنفيذ بحيث لا تتعارض تلك الأحكام مع أحكام الشريعة الإسلامية.
    We should also not ignore the right of Arab and Muslim countries to appropriate representation in accordance with their size and contributions to defending the purposes and principles of the Charter. UN كما يجب عدم إغفال حق الدول العربية والإسلامية في التمثيل الذي يتناسب مع حجمها ومساهماتها ودورها في الدفاع عن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The moderate Arab and Muslim States that were present at Annapolis with the intention of supporting the process have created the proper atmosphere that provides momentum to begin substantive negotiations. UN والدول العربية والإسلامية المعتدلة، التي كانت حاضرة في أنابوليس بهدف دعم العملية، هيأت المناخ المناسب الذي يوفر قوة دفع لبدء مفاوضات موضوعية.
    East Jerusalem should be under Palestinian sovereignty so that it may become the capital of the independent State of Palestine. Arab and Muslim rights to the Islamic and Christian holy places in Jerusalem must be preserved. UN كما يجب الحفاظ على الحقوق العربية والإسلامية في المقدسات الإسلامية والمسيحية فيها، إذ لا يمكن، بأي حال من الأحوال، القبول بالسيادة الإسرائيلية عليها.
    The Mufti declared that Jerusalem had been reconquered and that the operation was not motivated by security considerations but was a demonstration of strength aimed at reducing the Arab and Muslim presence in the City. UN وأعلن المفتي أن هذا غزو جديد للقدس وأن العملية لم يقصد بها اعتبارات أمنية وإنما كانت استعراضا للقوة يهدف إلى تقليل عدد العرب والمسلمين في المدينة.
    11. Since 11 September 2001, the Department of Justice has prosecuted 13 cases involving threats against Arab and Muslim individuals and organizations. UN 11- ومنذ أيلول/سبتمبر 2001، حركت وزارة الدفاع 13 قضية تهديد لأفراد من العرب والمسلمين ومنظماتهم.
    13. A number of other departments have taken action to combat discrimination against Arab and Muslim communities. UN 13- واتخذت إدارات أخرى مختلفة إجراءات ترمي إلى مكافحة التمييز ضد العرب والمسلمين.
    Indeed, several Arab and Muslim intellectuals attribute the matter entirely to a resurrection of the same ideas that unleashed the Crusades and that it is, in reality, a war conducted by other means and in the 21st century. UN بل إن بعض المفكرين العرب والمسلمين يعزون الأمر كله إلى بعث الأفكار نفسها التي أطلقت الحرب الصليبية وإنها حرب بالفعل وإن كانت تُدار بأسلوب آخر وفي زمان آخر هو القرن الحادي والعشرون.
    At this point, I would like to address my colleagues from the Arab and Muslim world. UN وفي هذا الوقت أود أن أتحدث إلى إخواني من العالم العربي والإسلامي.
    AMMAN DECLARATION The West and the Arab and Muslim world enjoy a common history rich in cultural interaction and shared values. UN يشترك الغرب والعالم العربي والإسلامي بتاريخ غني بالتفاعل الثقافي والقيم المشتركة التي تسود حالياً في مجتمعاتنا.
    He said that David Harris, Executive Director of AJC, who was also Co-Chair of United Nations Watch, had made several comments that were insulting to the Arab and Muslim world. UN وقال إن السيد هاريس ديفيد، المدير التنفيذي للجنة اليهودية الأمريكية، الذي هو أيضا رئيس مشارك لمنظمة مرصد الأمم المتحدة، أبدى عدة تعليقات تتضمن تحقيرا للعالم العربي والإسلامي.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Unfortunately, many of our ties with the Arab and Muslim world are still deep in the shadows, hidden from the public eye. UN وللأسف، ما زال العديد من علاقاتنا مع العالم العربي والمسلم محاطا بستار كثيف من السرية، ومخفية عن الرأي العام.
    In this respect, it notes that Tunisia is regarded by many other Arab and Muslim countries as a model. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن تونس تعتبر مثالاً يُحتذى لدى بلدان عربية وإسلامية كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more