| If that backing did not exist, the occupation of the occupied Arab and Palestinian territories and the consecutive invasions and massacres of the Palestinian people would not continue. | UN | ولو لم يكن ذلك الدعم موجودا، لما استمر احتلال الأراضي العربية والفلسطينية والغزوات والمذابح المتتالية. |
| The same human rights organizations and defenders, however, face difficulties in promoting and protecting the rights of minorities, including the Arab and Palestinian communities in Israel. | UN | ولكن نفس المنظمات ونفس المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون صعوبات في تعزيز وحماية حقوق الأقليات بما فيها حقوق المجموعات العربية والفلسطينية في إسرائيل. |
| It is necessary to achieve tangible progress on all other tracks, so as to achieve the Israeli withdrawal from the Arab and Palestinian occupied territories, including Holy Al-Quds. | UN | ولا بد من تحقيق تقدم ملموس على جميع المسارات اﻷخرى حتى يتم تحقيق الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف. |
| The custodians of this peace plan are also called upon to ensure an expeditious Israeli withdrawal from all the occupied Arab and Palestinian territories, in full compliance with the relevant United Nations resolutions. | UN | وعلى الدول راعية السلام كذلك تأمين سرعة إنفاذ الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة وفق تلك القرارات. |
| That Government has carried out many threats, beginning with its occupation of Arab and Palestinian territories and the expulsion of the Palestinian people from their land. | UN | وقامت بإشغال الأمم المتحدة والمحافل الدولية لسنين طويلة بهذه القضايا بدءا من احتلالها للأراضي الفلسطينية والعربية إلى طردها للشعب الفلسطيني من أرضه. |
| The fact that Israel was the only State in its region to possess nuclear reactors and dangerous arsenals enhanced the tension and conflict caused by its occupation of Arab and Palestinian territories. | UN | وحيث أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في منطقتها الحائزة لمفاعلات نووية وترسانات خطرة، فإن ذلك يفاقم التوتر والصراع الناتج عن احتلالها الأراضي العربية والفلسطينية. |
| For that reason we reaffirm that the Israeli occupation of all Arab and Palestinian occupied territories and the violation of the human rights of the people in these territories must end. | UN | ولهــذا، نؤكد من جديد وجوب إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي لجميع اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، وانتهاك حقوق اﻹنسان لسكان تلك اﻷراضي. |
| 97. She expressed concern at the suffering to which Arab and Palestinian women were subjected in the occupied territories. | UN | ٩٧ - وأعربت عن القلق إزاء المعاناة التي تتعرض لها المرأة العربية والفلسطينية في اﻷراضي المحتلة. |
| The United States went against the will of the international community by not condemning Israeli practices in the occupied Arab and Palestinian territories and supported Israel by using its veto in the Security Council. | UN | وقد ذهبت الولايات المتحدة ضد إرادة المجتمع الدولي بعدم إدانة الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، ودعمت إسرائيل باستخدام حقها في النقض في مجلس اﻷمن. |
| The prerequisite for peace remains the withdrawal of Israel and the cessation of the establishment of new Israeli settlements in the occupied Arab and Palestinian territories, in compliance with the resolutions of the United Nations. | UN | ويبقى انسحاب إسرائيــل مــن اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة والتوقـف عـن إقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة فيها، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة، شرطا مسبقا ﻹحلال السلام. |
| Israel was the sole State in the region that possessed nuclear reactors and dangerous arsenals, which heightened the tension and conflict in the region that had been caused by its occupation of the Arab and Palestinian territories. | UN | وذكر أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة بالمنطقة التي تمتلك مفاعلات نووية وترسانات خطرة وهو ما يزيد من حدة التوتر والصراع الناجمين في المنطقة عن احتلالها للأراضي العربية والفلسطينية. |
| The core of the Arab-Israeli conflict is the ongoing Israeli occupation of Arab and Palestinian territories. | UN | إن جوهر الصراع العربي - الإسرائيلي هو استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية والفلسطينية. |
| 69. The same human rights organizations and defenders, however, face difficulties in promoting and protecting the rights of minorities, including the Arab and Palestinian communities in Israel. | UN | 69- لكن منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن تلك الحقوق يواجهون صعوبات في تعزيز وحماية حقوق الأقليات بما فيها المجموعات العربية والفلسطينية في إسرائيل. |
| Referring to the resolutions adopted by the UN Human Rights Council relating to human rights violations in the occupied Arab and Palestinian territories, as well as the resolutions adopted by the Non-Aligned Movement (NAM), the African Union (AU), and the League of Arab States; | UN | وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية؛ |
| We are convinced that the General Assembly, at this special session, will reconfirm the position that a comprehensive, just and lasting peace can be achieved only with the complete withdrawal of Israel from all Arab and Palestinian land occupied since 1967, including the city of Jerusalem and the occupied Golan. | UN | ونثق بأن الجمعية العامة في هذه الدورة الاستثنائية ستعيد تأكيد موقفها بأن السلم الشامل والعادل والدائم لا يمكن تحقيقه إلا بالانسحاب الكامل لإسرائيل من جميع الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك مدينة القدس والجولان المحتل. |
| The consensus opinion expressed and maintained by the international community over the last decade expresses explicitly the applicability of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949 to all the Arab and Palestinian territories. | UN | إن توافق الآراء الذي أعرب عنه واعتنقه المجتمع الدولي على مدى العقد المنصرم، يدل دلالة واضحة على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب عام 1949 على جميع الأراضي العربية والفلسطينية. |
| For the last half century, the question of Palestine has been discussed in this Assembly, and the international community has been repeatedly calling upon all parties concerned to make every effort for the promotion of peace in the region and has asked Israel to halt its illegal activities and end its occupation of Arab and Palestinian territories. | UN | ولقد ظلت قضية فلسطين تناقش في هــــذه الجمعية طوال نصف القرن الماضي، وظل المجتمع الدولي مرارا وتكرارا يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى بذل كــل جهد لتعزيز السلام في المنطقة ويطلب من إسرائيل أن توقف أنشطتها غير القانونيـة وأن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية والفلسطينية. |
| 3. Affirms the necessity of ending the Israeli occupation of the Arab and Palestinian territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Sharif, the occupied Syrian Golan and the other occupied Lebanese territories. | UN | 3 - يؤكد ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة؛ |
| The Israeli Government, under Sharon, has taken an approach based on the use of force to impose security, as it continues to occupy Arab and Palestinian lands. | UN | فالحكومة الإسرائيلية برئاسة شارون اختطت لها نهجا يستند إلى استخدام القوة لفرض الأمن، في الوقت الذي تواصل فيه احتلالها للأراضي الفلسطينية والعربية. |
| Events have already shown that the policy of military escalation against civilians will not cow the Arab and Palestinian will into accepting a settlement based on the Israeli point of view. | UN | وقد أثبتت الأحداث أن سياسة التصعيد العسكري ضد المدنيين لن تُخضع الإرادة الفلسطينية والعربية بأي حال للقبول بتسوية وفقا للتصور الإسرائيلي. |
| By doing so, Israel is completely and intentionally ignoring not only the requests embodied in the resolutions adopted by the Assembly on the matter, but also the consensus opinion expressed by the international community for 30 years now regarding the applicability of the Fourth Geneva Convention to all the Arab and Palestinian territories occupied by Israel in June 1967. | UN | وتقوم اسرائيل بذلك في تجاهل كامل ومتعمد، ليس فقط لكل ما يصدر عن الجمعية العامة من قرارات، بل أيضا لما تتوافق عليه آراء أطراف المجتمع الدولي منذ أكثر من ٣٠ عاما بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي الفلسطينية والعربية كافة التي قامت اسرائيل باحتلالها عام ١٩٦٧. |