"arab initiative" - Translation from English to Arabic

    • المبادرة العربية
        
    • والمبادرة العربية
        
    • مبادرة عربية
        
    This choice has already been made by Arab States through the Arab initiative they launched at the Beirut summit. UN وهذا الخيار عبرت عنه الدول العربية عند التزامها به من خلال المبادرة العربية التي أقرتها قمة بيروت.
    The agenda of the meeting shall include discussion of a mechanism to implement the three points of the Arab initiative namely: UN :: يتضمن جدول أعمال الاجتماع بحث آلية تنفيذ المبادرة العربية ببنودها الثلاثة وهي:
    On the basis of the Arab initiative to contain the Lebanese crisis; UN واستنادا إلى المبادرة العربية بشأن احتواء الأزمة اللبنانية،
    They were committed to mitigating the effects of climate change through mechanisms such as the Arab initiative for Sustainable Development. UN وتلتزم هذه البلدان بالتخفيف من آثار تغير المناخ من خلال آليات على غرار المبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    The Arab initiative was given wide support at the regional and international levels, and has the potential to relaunch the peace process leading to a just, definitive and comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict. UN والمبادرة العربية لقيت تأييدا واسع النطاق على الصعيدين الإقليمي والدولي، ولها إمكانية إعادة بدء عملية السلام المؤدية إلى تسوية عادلة نهائية شاملة للصراع العربي الإسرائيلي.
    The Arab initiative must catalyse political change in the region. UN وإن المبادرة العربية يجب أن تحفز على التغيير السياسي في المنطقة.
    The Arab initiative includes all the essential principles necessary for a settlement, in accordance with the provisions of the Madrid Agreement and the principle of land for peace. UN إن المبادرة العربية تشمل المبادئ الأساسية للتسوية بما في ذلك مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    In terms of environmental management, the Arab initiative for Sustainable Development continues to gain momentum and increased support from the countries of the region. UN فمن حيث الإدارة البيئية لا تزال المبادرة العربية للتنمية المستدامة تكتسب قوة دفع وتأييد متزايدين من بلدان المنطقة.
    In order to strengthen and contribute to international cooperation against human trafficking, Qatar launched the Arab initiative to Build National Capacities to Combat Human Trafficking in the Arab Countries. UN وفي سبيل تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإتجار بالبشر، تبنت دولة قطر المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية بالدول العربية لتسهم في الجهود الدولية لمكافحة تلك الظاهرة.
    It participated in the Regional Consultative Forum against Human Trafficking in view of establishing regional mechanisms for the implementation of the Arab initiative for building national capacities for combating trafficking. UN وقد شاركت في المنتدى التشاوري الإقليمي لمكافحة الاتجار بالبشر بهدف إنشاء آليات إقليمية لتنفيذ المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار.
    Reference was made to the Arab initiative for Building National Capacities to Combating Human Trafficking, supported by Qatar. UN 56- وذُكرت المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، التي تدعمها قطر.
    UNODC also supported the implementation of the Arab initiative for Building National Capacities to Combat Human Trafficking through national and regional capacity-building. UN ودعم المكتب أيضاً تنفيذ المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر من خلال بناء القدرات الوطنية والإقليمية.
    The Office also supported cooperation at the regional and international levels, including through its continued partnership with the League of Arab States and the Arab initiative for Building National Capacities to Combat Human Trafficking. UN ودعم المكتبُ أيضاً التعاونَ على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ بعدة وسائل منها شراكته المستمرة مع جامعة الدول العربية ومع المبادرة العربية لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    The same commitment is echoed by the League of Arab States in the form of the Arab initiative to Combat Human Trafficking, which was adopted in 2010. UN وتكرر جامعة الدول العربية التعبير عن نفس الالتزام في شكل المبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي اعتُمدت في عام 2010.
    In January 2012, Qatar had hosted the second Doha Forum for Combating Human Trafficking, which had launched the Arab initiative for Building National Capacities to Combat Human Trafficking. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2012، استضافت قطر منتدى الدوحة الثاني لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي أطلق المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Arab initiative to resolve the Lebanese crisis UN المبادرة العربية لحل الأزمة اللبنانية
    Having listened to the report of the Secretary-General on the results of his endeavours to implement the Arab initiative to resolve the Lebanese crisis, UN - بعد أن استمع إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام حول نتائج مساعيه لتنفيذ المبادرة العربية لحل الأزمة اللبنانية،
    There is no doubt that the Arab initiative will continue to exert efforts on these two, key trajectories. We shall move to put the initiative into full implementation and I shall work to achieve this in the coming weeks. UN ولا شك أن المبادرة العربية سوف تستمر في بذل جهودها على هذين المسارين الرئيسيين، كما سوف نتحرك نحو وضع المبادرة موضع التنفيذ الكامل، وسوف أعمل في الأسابيع القادمة على التوصل إلي ذلك.
    Affirmation of the Syrian desire to support the Secretary-General's efforts for the successful implementation of the integrated elements of the Arab initiative, as agreed unanimously by the Ministerial Council of the League; UN :: تأكيد حرص سورية على توفير الدعم لمساعي الأمين العام لإنجاح تنفيذ المبادرة العربية بعناصرها المتكاملة التي وافق عليها مجلس الجامعة الوزاري بالإجماع.
    5. To uphold all elements of the Arab initiative as the basis for any resolution of the situation; UN 5 - التأكيد على المبادرة العربية بكافة عناصرها باعتبارها أساسا لأي حل.
    UNEP will also continue to support environmental initiatives in other regions, such as the development of the Latin American and Caribbean Initiative for Sustainable Development, the Regional Environmental Action Plan in Central Asia, and the Arab initiative on Sustainable Development. UN كما سيواصل اليونيب دعمه للمبادرات البيئية في أقاليم أخرى، مثل تنمية مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التنمية المستدامة، وخطة العمل البيئية الإقليمية لوسط آسيا، والمبادرة العربية بشأن التنمية المستدامة.
    The National Commission also pursued bilateral cooperation with countries concerned, as well as the development of a regional Arab initiative together with the Arab League. UN وتتعاون اللجنة الوطنية أيضاً مع البلدان المعنية، فضلاً عن وضع مبادرة عربية إقليمية مع جامعة الدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more