"arab lands" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي العربية
        
    • للأراضي العربية
        
    • والأراضي العربية
        
    • اﻷرض العربية
        
    • أراضي العرب
        
    • أراضٍ عربية
        
    • اﻷراضي العربية في
        
    We call upon Israel to implement all international resolutions and return all occupied Arab lands in Palestine, the Golan Heights and Lebanon. UN إننا نطالب بإنفاذ كل القرارات الدولية باسترجاع كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان ولبنان.
    Its behaviour in the Arab lands that it occupied made Israel a foremost perpetrator of State terrorism. UN وسلوك إسرائيل في الأراضي العربية التي احتلتها يضعها في مقدمة مرتكبي إرهاب الدولة.
    A long-term solution would require the withdrawal of occupation forces from all Arab lands. UN ويتطلب هذا الحل الطويل الأجل انسحاب قوات الاحتلال من جميع الأراضي العربية.
    It also presented a thorough listing of Israel's illegal practices aimed at legitimizing its occupation of Arab lands and its usurpation of their natural resources. UN ويقدم هذا التقرير أيضا قائمة كاملة بالممارسات الإسرائيلية غير المشروعة التي تستهدف إضفاء الصبغة الشرعية على احتلالها للأراضي العربية ونهب مواردها الطبيعية.
    In the context of a political and media campaign here and there, they attempt to deceive as many hawkish elements as possible into taking on Iran, thus undermining moral support to those who resist their occupation of the Arab lands. UN وفي سياق حملة سياسية وإعلامية تبثها في كل الجهات، إنما تسعى إلى جرّ أكبر عدد ممكن من العناصر المتشددة إلى التحامل على إيران من أجل تقويض الدعم المعنوي المقدم إلى أولئك الذين يقاومون احتلالها للأراضي العربية.
    Those efforts should lead to Israel's withdrawal from all occupied Arab lands and the establishment of an independent State of Palestine. UN وينبغي أن تقود هذه الجهود إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة وإلى إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Reiterating its full solidarity with the Palestinian people, his Government demanded Israel's complete and unconditional withdrawal from the Occupied Palestinian Territory and all other occupied Arab lands. UN واختتم كلمته مؤكداً من جديد تضامن حكومته الكامل مع الشعب الفلسطيني ومطالبتها إسرائيل بالانسحاب الكامل غير المشروط من الأرض الفلسطينية المحتلة ومن جميع الأراضي العربية المحتلة.
    His delegation appealed for concern for the rights of the weak and vulnerable people of the world, including minorities, emigrants and victims of occupation in unlawfully appropriated Arab lands. UN كما يدعو الوفد إلى الاهتمام بحقوق الضعفاء والمستضعفين في العالم، بمن فيهم الأقليات والمهاجرون وضحايا الاحتلال في الأراضي العربية التي جرى الاستيلاء عليها بطريقة غير مشروعة.
    Yesterday, the Palestinian people solemnly observed the passage of the forty-fourth year since Israel's military occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab lands in 1967. UN أحيا الشعب الفلسطيني رسميا يوم أمس ذكرى مرور أربع وأربعين سنة على الاحتلال العسكري الإسرائيلي للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وغيرها من الأراضي العربية في عام 1967.
    In 1948, the Soviet Union had supported the creation of the state of Israel on Arab lands. Open Subtitles في عام 1948، كان الاتحاد السوفياتي أحد الداعمين لتأسيس دولة إسرائيل على الأراضي العربية
    In this framework, we reiterate our call to the international community to demand and enforce the withdrawal of Israeli occupation forces from all occupied Arab lands and to ensure that their rightful owners are compensated for damages suffered as a consequence of that occupation. UN وفي هذا الإطار، نجدد دعوتنا إلى المجتمع الدولي من أجل مطالبة قوات الاحتلال الإسرائيلي وإرغامها على الانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة وتعويض أصحابها عن الأضرار التي لحقت بهم جراء هذا الاحتلال.
    However, we are also aware that genuine peace in the region also requires resolution of other issues on the remaining tracks of the Middle East Peace process, including restoration of other Arab lands that remain under occupation. UN وندرك أيضا أن السلام الحقيقي في المنطقة يستلزم كذلك حل مسائل أخرى على بقية مسارات عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك استعادة الأراضي العربية الأخرى التي لا تزال تحت الاحتلال.
    Within this framework, we call for recognition of the rights of the Palestinian people, for assistance to them in establishing an independent State, and for the return of occupied Arab lands in accordance with international resolutions. UN وفي هذا الإطار، ندعو إلى الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني ومساعدته على إقامة دولته المستقلة وإعادة الأراضي العربية المحتلة وفق القرارات الدولية.
    This is a critical moment not only in the lives of the Palestinians but also for all peoples in occupied Arab lands, with grave ramifications for the region and for the entire world. UN وهذه لحظة حاسمة ليس في حياة الفلسطينيين فقط وإنما أيضا بالنسبة لجميع سكان الأراضي العربية المحتلة، حيث لها تشعبات خطيرة بالنسبة للمنطقة وللعالم بأسره.
    An international, comprehensive and just peace in the Middle East will be reached only when Israel withdraws from all occupied Arab lands, including the Syrian Golan Heights and the Lebanese Shali'a farms. UN إن السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط لن يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، بما في ذلك الجولان السوري والأراضي اللبنانية.
    The occupation of Arab lands and the plight of the Palestinian people must come to an end, ensuring the fulfilment of their legitimate rights, including their right to an independent State. UN ويجب وضع نهاية لاحتلال الأراضي العربية ومحنة الشعب الفلسطيني، وضمان الوفاء بحقوقه المشروعة، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة.
    In that regard, there were still Kuwaiti women prisoners unaccounted for, and Palestinian women were still suffering under the Israeli occupation of Arab lands. UN وفي هذا الصدد، لا تزال هناك سجينات كويتيات لا يُعرف شيء عنهن، كما أن النساء الفلسطينيات يعانين حتى الآن تحت وطأة الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    It was regrettable that peace in the Middle East was still far off, since Israel was continuing its occupation of Arab lands, its expansionist, settlement and imperialist policies, and its repression of Arab human rights in the occupied territories. UN إلا أن من المؤسف أن السلام في الشرق الأوسط لا يزال بعيد المنال، وذلك بسبب استمرار إسرائيل في احتلالها للأراضي العربية وفي اتباع سياسة التوسع والاستيطان الاستعمارية، وقمع حقوق الإنسان العربي في الأراضي العربية المحتلة.
    The agenda item on the Israeli occupation would remain on the Committee's agenda until Israel ended its occupation of Arab lands and implemented all relevant United Nations resolutions. UN وسيظل البند المعني بالاحتلال الإسرائيلي في جدول أعمال اللجنة حتى تنهي إسرائيل احتلالها للأراضي العربية وتنفذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The agenda item on the Israeli occupation was of prime importance and would continue to be on the Committee's agenda until Israel ended its occupation of Arab lands and implemented all relevant United Nations resolutions. UN وإن بند جدول الأعمال المتعلق بالاحتلال الإسرائيلي ذو أهمية رئيسية وسيستمر إدراجه على جدول أعمال اللجنة حتى تنهي إسرائيل احتلالها للأراضي العربية وتنفذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The United Nations and the international community as a whole had rejected, from the beginning, Israel's occupation of the Palestinian Territory and other Arab lands. UN وقال أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته رفضا منذ البداية احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى.
    The confiscation of Arab lands for administrative and security reasons had intensified, and as a result the number of Jewish settlements and settlers in the occupied lands had risen. UN وقد زادت مصادرة اﻷرض العربية ﻷسباب إدارية وأمنية، مما سبب زيادة في عدد المستعمرات والمستوطنين اليهود في اﻷرض المحتلة.
    Security cannot be achieved at the expense of Arab lands and rights nor at the expense of Syria's complete sovereignty over its territory. UN فاﻷمن لا يتحقق على حساب أراضي العرب وحقوقهم، وعلى حساب سيادة سوريا الكاملة على أراضيها.
    As long as Israel continued to occupy Arab lands and commit sadistic violations of human rights, it had no moral standing to judge any human rights situation in the world. UN وما دامت إسرائيل تحتل أراضٍ عربية وترتكب انتهاكات سادية لحقوق الإنسان، فهي ليست في وضع أخلاقي يسمح لها بإطلاق الأحكام على أي حالة من حالات حقوق الإنسان في العالم.
    The forcible seizure of lands, the evacuation of Palestinians from the Arab lands in East Jerusalem and the indiscriminate arrest and imprisonment of Palestinians only serve to undermine the basic premise of the peace process, which is the principle of land for peace. UN ولن تؤدي عمليات الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة وطرد الفلسطينيين من اﻷراضي العربية في القدس الشرقية وعمليات الاعتقال والسجن العشوائية للفلسطينيين إلا إلى تقويض الفرضية اﻷساسية لعملية السلام، ألا وهي مبدأ اﻷرض مقابل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more