"arab occupied territories" - Translation from English to Arabic

    • العربية المحتلة
        
    We continue to believe that peace must be comprehensive and just, and accompanied by Israel's total withdrawal from all the Arab occupied territories. UN ولا زلنا نعتقد وننادي ونعلن بأن السلام لا يتحقق إلا بالشمولية وبالعدالة وبالانسحاب الكامل من كل اﻷراضي العربية المحتلة.
    The State of Israel had, since its inception, consistently violated international humanitarian law and had committed every possible crime against the people of the Arab occupied territories in the Golan and Palestine and in Lebanon. UN وأضاف أن دولة إسرائيل دأبت منذ نشأتها على انتهاك القانون الإنساني الدولي وارتكبت كل ما يمكن ارتكابه من الجرائم بحق الناس في الأراضي العربية المحتلة في الجولان وفلسطين ولبنان.
    His delegation called for an end to the Israeli occupation of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, the occupied Syrian Golan and other Arab occupied territories. UN وقال إن وفده يدعو إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس، والجولان السوري المحتل والأرض العربية المحتلة الأخرى.
    We also call for the immediate Israeli withdrawal from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and the other Arab occupied territories. UN 62 - ندعو أيضا إلى انسحاب إسرائيل فورا من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومن الجولان السورية المحتلة حتى خط 4 حزيران/يونيه 1967، ومن سائر الأراضي العربية المحتلة.
    The Palestinian people and the peoples of all the Arab occupied territories need the General Assembly, the Security Council and the United Nations to play an effective and genuinely committed role in the peace process, on which the international community has focused its hopes. UN إن شعب فلسطين وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة تحتاج أن تضطلع الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة بدور فعال، وملتزم التزاما صادقا، في عملية السلام، التي ركﱠز عليها المجتمع الدولي آماله.
    What we see today is a horrendous deterioration in the situation; confrontation in the Arab occupied territories continues, a fact that threatens to ignite war in the area. UN وما نشهـده هـو تدهور مريع في اﻷوضاع حيث توالت المواجهات في اﻷراضي العربية المحتلة مما يهـــدد بإشعال فتيل الحرب في المنطقة.
    SADC member countries reaffirmed their support for the right to self-determination of the peoples of Western Sahara, East Timor and the Arab occupied territories. UN وتعيد البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي التأكيد على تأييدها لحق شعوب الصحراء الغربية وتيمور الشرقية واﻷراضي العربية المحتلة في تقرير المصير.
    Algeria also confirmed that it only recognizes a full withdrawal from Arab occupied territories in Palestine, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وأكدت الجزائر أيضا أنها لا تعترف إلا بانسحاب كامل من الأراضي العربية المحتلة في فلسطين ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    The Ministers also called for the immediate Israeli withdrawal from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and the other Arab occupied territories. UN 25 - وطالب الوزراء أيضا بالانسحاب الإسرائيلي الفوري من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، ومن الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 ومن الأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    9. The members of the Committee called for a more active involvement of the United Nations and its agencies, particularly in economic development of the Arab occupied territories. UN ٩ - وطالب أعضاء اللجنة باشتراك اﻷمم المتحدة ووكالاتها بصورة أكثر نشاطا، وخاصة في التنمية الاقتصادية لﻷراضي العربية المحتلة.
    They also had valuable consultations with Mr. Ahmed Ben Helly and Mr. Mohamed Sobeih, Under-Secretary-General for Political Affairs and Under-Secretary-General for Palestine and the Arab occupied territories, respectively, of the League of Arab States. UN وأجرى أعضاء اللجنة أيضا مشاورات قيمة مع السيد أحمد بن حلِّي والسيد محمد صبيح، وهما، على التوالي، الأمين العام المساعد للجامعة العربية للشؤون السياسية ومجلس الجامعة والأمين العام المساعد للجامعة لقطاع فلسطين والأراضي العربية المحتلة.
    Here, in this forum, I invite the Israeli representative to declare on behalf of his country that he will abide by international resolutions and will implement Security Council resolutions, especially Security Council resolutions 242 and 338, which call on Israel to withdraw from the Arab occupied territories. UN وهنا أتحدى مندوب إسرائيل أن يعلن في هذه القاعة في هذا المؤتمر، أنه باسم بلاده يتعهد باحترام قرارات الشرعية الدولية، يتعهد بتنفيذ قرارات مجلس الأمن، وخاصة القرارين 242 و338 اللذين يطلبان من إسرائيل الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة.
    We also call for the immediate Israeli withdrawal from the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, and from all the other Arab occupied territories. UN وندعو أيضا إلى الانسحاب الإسرائيلي الفوري من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، ومن جميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    We also call for the immediate Israeli withdrawal from the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, and from all the other Arab occupied territories. UN وندعو أيضا إلى الانسحاب الإسرائيلي الفوري من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، ومن جميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    3. Further reaffirms that the installation of Israeli civilians in the Palestinian and other Arab occupied territories is illegal and constitutes a gross violation of article 49 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; UN ٣- تؤكد من جديد كذلك ان توطين المدنيين الاسرائيليين في اﻷرض الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة هو أمر غير مشروع ويشكل انتهاكا جسيما للمادة ٩٤ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١؛
    However, the continued occupation by Israel of the Golan and the resulting drain on Syrian human and financial resources made social development difficult because of the deterioration of economic, humanitarian, and social conditions in the Arab occupied territories. UN إلا أن استمرار احتلال الجولان من جانب إسرائيل وما ينجم عنه من استنزاف لموارد سوريا البشرية والمالية يجعل التنمية الاجتماعية أمرا صعبا بسبب تدهور الأوضاع الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية في الأراضي العربية المحتلة.
    136.164. Stop building settlements in the Arab occupied territories and implement the United Nations decisions in this regard (Oman); 136.165. UN 136-164- وقف بناء المستوطنات في الأراضي العربية المحتلة وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة في هذا الصدد (عمان)؛
    76. There could be no lasting improvement in the situation of workers of the Palestinian and other Arab occupied territories without economic development accompanied by employment, training for workers and managerial staff, strengthening of employers’ and workers’ organizations and more efficient social institutions. UN ٧٦ - وأردف قائلا إنه لا يمكن أن يكون هناك تحسن دائم في حالة عمال اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة دون تنمية اقتصادية مقرونة بتوفير فرص العمالة والتدريب للعمال والموظفين اﻹداريين، وتعزيز منظمات أرباب العمل والعمال، وزيادة كفاءة المؤسسات الاجتماعية.
    Hailing the resolutions of the regular session of the League of Arab States Summit held in Beirut on 27-28 March 2002 which adopted the Arab Peace Plan based on the complete Israeli withdrawal from all the Arab occupied territories, including Al-Quds Al-Sharif, to the 4th of June 1967 borders; UN وإذ يثمن قرارات القمة العربية العادية التي انعقدت في بيروت من 27-28 مارس 2002م، وتبنيها لمشروع السلام العربي القائم على شرط انسحاب إسرائيل الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة بما فيها مدينة القدس الشريف إلى حدود الرابع من يونيه/حزيران 1967م،
    It had held its first special session, on the human rights and humanitarian situation in Palestine and other Arab occupied territories, in July 2006 and had agreed to hold its next session from 18 September to 6 October 2006. UN وعقد دورته الخاصة الأولى والمعنية بحقوق الإنسان والحالة الإنسانية في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى في تموز/يوليه 2006، واتفق على عقد دورته الثانية في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more