"arab schools" - Translation from English to Arabic

    • المدارس العربية
        
    Some of them are obliged to go to parts of Galilee far from the Golan to seek positions in private Arab schools there. UN وغيرهم، مما يضطر بعضهم للذهاب إلى مناطق الجليل بعيدا عن الجولان للتفتيش عن مكان للعمل في المدارس العربية الخاصة هناك.
    Mayor Ehud Olmert praised the decision as an important step towards reversing years of neglect in the development of Arab schools in the city. UN وأشاد العمدة إيهود أولميرت بالقرار بوصفه خطوة هامة نحو عكس اتجاه سنوات اﻹهمال في تطوير المدارس العربية في المدينة.
    To include information technology at the pre-university stage of education, to connect all schools by means of a high-speed internet connection and to link Arab schools regionally in order to exchange information and experience; UN دمج تكنولوجيا المعلومات في العملية التعليمية في مرحلة التعليم قبل الجامعي وتوصيل جميع المدارس بشبكة الإنترنت فائق السرعة وربط المدارس العربية إقليميا بهدف تبادل المعلومات والتجارب.
    In 1996/97, the number of Arab schools in Kuwait reached 137 and they adopted the public schools curriculum. UN 208- وبلغ عدد المدارس العربية عام 1996-1997، 137 مدرسة، تطبق نفس مناهج المدارس الحكومية.
    Consequently, the number of those who hold government posts is very limited, such posts being restricted to some teachers in Arab schools and some staff in institutions dealing with Syrian citizens. UN وبالتالي، فإن عدد الذين يشغلون مناصب حكومية محدود للغاية، وهي مناصب تقتصر على بعض المدرسين في المدارس العربية وبعض الموظفين في المؤسسات التي تتعامل مع المواطنين السوريين.
    Mr. Olmert announced that he would form a committee to change the curriculum in the City's Arab schools in order to coordinate it with the curriculum used in Arab schools inside Israel. UN وأعلن السيد أولمرت أنه سيشكل لجنة لتغيير المنهاج المتبع في المدارس العربية في المدينة بغية تنسيقه مع المنهاج المستخدم في المدارس العربية داخل إسرائيل.
    The number of those employed in government positions is thus very limited and consists of teachers in Arab schools and officials in institutions that are of relevance to Syrian citizens. The Israeli General Security Services also constantly withhold work permits from Syrian citizens who refuse to cooperate with the Israeli occupation authorities. UN ولذلك نجد أن عدد الذين يستفيدون من الوظائف الحكومية محدود جدا وينحصر في بعض معلمي المدارس العربية وبعض الموظفين في المؤسسات التي لها علاقة بالمواطنين السوريين، كما أن دوائر اﻷمن العام اﻹسرائيلية تسحب دوما تراخيص العمل من المواطنين السوريين الذين يرفضون التعاون مع سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية.
    Meanwhile, Arab schools were reportedly becoming increasingly crowded and the Municipality had to turn away pupils because of lack of classrooms, telling parents to send their children to private schools. UN وفي غضون ذلك، قيل إن الاكتظاظ بدأ يزداد في المدارس العربية مما اضطر البلدية الى رفض تسجيل التلاميذ لعدم توافر الصفوف، وإلى أن تطلب الى آبائهم أن يرسلوا أبناءهم الى مدارس خاصة.
    The municipal official in charge of the computer programme disclosed, for example, that out of the 3,000 computers installed in the City's schools over the previous three years, only 300 went to Arab schools. UN فعلى سبيل المثال، كشف موظف البلدية المسؤول عن برنامج الحاسوب أنه من بين ٠٠٠ ٣ حاسوب تم تركيبها في مدارس المدينة على مدار السنوات الثلاث السابقة، لم تحصل المدارس العربية إلا على ٣٠٠ حاسوب.
    The official stated that poor physical conditions in numerous Arab schools meant that they did not meet the criteria for receiving computers and added that at many Arab schools there was simply no space for computers because of overcrowding. UN وقال المسؤول إن ضعف اﻷوضاع المادية في العديد من المدارس العربية يعني أنها لا تفي بالمعايير اللازمة للحصول على الحواسيب، وأضاف أنه في كثير من المدارس العربية لا توجد ببساطة أي مساحة للحواسيب بسبب الازدحام.
    202. On 5 September, the Jerusalem police detained seven Jewish youths suspected of beating a Palestinian teacher at one of the Arab schools near Orient House. UN ٢٠٢ - وفي ٥ أيلول/سبتمبر، احتجزت شرطة القدس سبعة شبان يهود اشتبه في قيامهم بضرب مدرس فلسطيني بإحدى المدارس العربية قرب أوريانت هاوس.
    Mr. Rubinstein also stated that the Palestinian Authority would be allowed to distribute the final examinations to all Arab schools in Jerusalem, including State-run schools. UN وأشار السيد روبنشتاين أيضا الى أنه سيسمح للسلطة الفلسطينية بتعميم امتحانات نهاية السنة على جميع المدارس العربية في القدس، ومن ضمنها المدارس الحكومية.
    In 2007, the program was operating in more than 60 high schools in Israel, including Arab schools, and involved more than 2,500 young women and men. UN وفي سنة 2007، كان البرنامج ينفذ فيما يزيد على 60 مدرسة ثانوية في إسرائيل، بما فيها المدارس العربية وشارك في البرنامج ما يزيد على 2500 شاب وشابة.
    In the four years between 1989-1990 and 1993-1994, the total number of teachers in Arab schools has increased 24 per cent, and a higher percentage of teachers had academic training. UN وفي الأربع سنوات بين 1989-1990 و1993-1994 زاد مجموع عدد المعلمين في المدارس العربية بنسبة 24 في المائة، كما زادت نسبة الحاصلين منهم على تعليم جامعي.
    ▀::Arab schools UN ▀المدارس العربية
    The occupation authorities are trying hard to integrate the Arabs with the Jews. Such attempts are made, for example, by arranging exchange visits between Arab schools in the occupied Golan and Jewish schools in order, so they claim, to create a kind of mutual comradeship. UN - تحاول سلطات الاحتلال جاهدة دمج العرب مع اليهود، ومن ذلك مثلا ترتيب زيارات متبادلة بين طلاب المدارس العربية في الجولان المحتل والمدارس اليهودية، في محاولة لخلق نوع من التآلف كما يزعمون.
    341. On 31 March 1994, it was reported that Arab schools throughout the territories were closed for two days. (Jerusalem Post, 31 March 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 31 March 1994) UN ٣٤١ - في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، ذكر أن المدارس العربية على نطاق اﻷراضي، أغلقت لمدة يومين )جروسالم بوست، ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، أشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤(
    33. The Committee is concerned that the school dropout rate is systematically higher in Arab schools compared to Hebrew schools, especially in Grade 9. UN 33- ويساور اللجنة القلق لأن معدلات التسرب من المدارس العربية تفوق بصورة منتظمة المعدلات المسجلة في المدارس العبرية ولا سيما في الصف التاسع.
    397. The Committee is concerned that the school dropout rate is systematically higher in Arab schools compared to Hebrew schools, especially in Grade 9. UN 397- ويساور اللجنة القلق لأن معدلات التسرب من المدارس العربية تفوق في جميع الحالات المعدلات المسجلة في المدارس العبرية ولا سيما في الصف التاسع.
    The total number of teachers in Arab schools increased 24 per cent between 1989-1990 and 1993—1994, and more of these teachers had proper academic training; 20 Arab academics were hired during the last several years to senior positions, such as school inspectors. UN وزاد عدد المعلمين في المدارس العربية بنسبة 24 في المائة بين فترة 1989-1991 و199301994 وزاد عدد الحاصلين على مؤهلات جامعية من بين هؤلاء المعلمين؛ كما عين عشرون من العرب الجامعيين في السنوات القليلة الماضية في وظائف عليا مثل مفتشي المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more