"arab states that" - Translation from English to Arabic

    • الدول العربية التي
        
    • الدول العربية بأن
        
    • الدول العربية والتي
        
    The Declaration called upon Arab States that had not yet established NHRIs to do so, while others were urged to strengthen theirs in accordance with the Paris Principles. UN ودعا الإعلان الدول العربية التي لم تُنشئ بعد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، إلى القيام بذلك، فيما حثّ الدول الأخرى على تعزيز مؤسساتها وفقاً لمبادئ باريس.
    :: Banks from rich countries that have moved their activities to Arab States that have liberalized their finance and banking sectors. UN بنوك دول الوفرة المالية التي نقلت أنشطتها إلي الدول العربية التي حررت قطاعاتها المالي والمصرفي.
    To call upon the Arab States that have not ratified the Unified Agreement for the Investment of Arab Capital in the Arab States to quickly ratify and implement the agreement. UN دعوة الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية العربية الموحدة لاستثمار رؤوس الأموال العربية سرعة التصديق عليها وذلك لإدخالها حيز التنفيذ.
    The resolution deliberately overlooks Syria's efforts to implement the comprehensive reform plan announced by President Bashar Al-Assad. It should be noted that many of the Arab States that are leading the campaign of aggression against Syria do not have such a plan in place. UN إن مثل هذا القرار يتجاهل عن عمد الجهود التي بذلتها سوريا في تنفيذ خطة الإصلاحات الشاملة التي أعلنها الرئيس بشار الأسد والتي تفتقر إليها العديد من الدول العربية التي تقود الحملة العدائية ضد سوريا.
    I mean that no one can believe that the peace process can succeed without Europe, without all the permanent members of the Security Council and without the Arab States that have already chosen peace. UN وأعني أنه لا أحد يعتقد أن عملية السلام يمكن أن تتكلل بالنجاح بدون أوروبا، وبدون جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وبدون الدول العربية التي اختارت أصلا السلام.
    Furthermore, the Arab States that pressed for the resolution to be adopted censor their own media in every way, excluding alternative views from the media discourse. UN والأهم من كل ذلك أن الدول العربية التي مارست الضغوط لاعتماد هذا القرار تُمارس كافة أنواع الرقابة على إعلامها ومنع الرأي الآخر في خطابها الإعلامي.
    64. The growing number of Arab States that have expressed their willingness to reestablish a diplomatic presence in Baghdad is a positive development. UN 64 - والعدد المتزايد من الدول العربية التي أعربت عن رغبتها في عودة وجودها الدبلوماسي في بغداد هو تطور إيجابي.
    6. To urge the Arab States that have yet to ratify the Convention to complete the procedures for ratification and accession in an expeditious manner; UN 6 - حث الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية الإسراع بإتمام إجراءات التصديق والانضمام.
    Participants also requested the United Nations Office on Drugs and Crime and the League of Arab States to urge those Arab States that had not yet done so to ratify or accede to the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. UN كما طلبا المشاركون إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجامعة الدول العربية بأن يحثّا الدول العربية التي لم تصدق بعد على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها أن تفعل ذلك.
    I believe also that those Arab States that have stretched out their hands to Israel should not be discouraged by this kind of unilateral action. UN وأعتقــد أيضــا أنه لا ينبغي تثبيط عزيمة الدول العربية التي مدت أياديها إلى إسرائيل باﻹقدام على هذا النوع من العمل الانفرادي.
    1. To call on the Arab States signatory to the Agreement on the Liberalization of Airspace among Arab States that have not ratified it to do so promptly; UN 1 - دعوة الدول العربية الموقعة على اتفاقية تحرير النقل الجوي بين الدول العربية التي لم تصادق عليها إلى سرعة التصديق.
    61. In conclusion, he commended the delegation of Cuba for regularly airing its misgivings even though, unlike the Arab States that frequently did so, it had no clear, demonstrable interest in the issue. UN 61 - وفي الختام، وجّه الثناء إلى وفد كوبا لمداومته على إبداء مخاوفه مع أنه ليست لديه مصلحة واضحة في القضية، على عكس الدول العربية التي كثيراً ما فعلت ذلك.
    3. To call upon Arab States that have signed the agreement establishing the Arab Organization for Telecommunications and Information Technology to expedite ratification measures; UN 3- دعوة الدول العربية التي وقعت على اتفاقية إنشاء المنظمة العربية لتكنولوجيا الاتصال والمعلومات إلى سرعة استكمال إجراءات التصديق عليها.
    On 16 October 1996, at Jerusalem, the Israeli Prime Minister, Binyamin Netanyahu, met the representatives of the Arab States that had established relations with Israel. UN * اجتمع رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نتنياهو يوم ٦١/٠١/٦٩٩١ في القدس مع ممثلي الدول العربية التي تقيم علاقات مع إسرائيل.
    The representative of Egypt, one of the Arab States that had sponsored the draft decision, wanted to place on record his country's satisfaction at the progress made along the path of global, just and lasting peace. UN ١٠٣ - ورغب ممثل مصر، وهي إحدى الدول العربية التي قدمت مشروع المقرر، في أن يُسجل في المحضر ارتياح بلده للتقدم المحرز على طريق السلام الشامل والعادل والدائم.
    The Arab Summit in Cairo last June made peace a strategic choice — a choice that it has fully supported. This was reflected in the statements of the Arab States that participated in the debate on this agenda item. UN إن القمة العربية التي عقدت في القاهرة في حزيران/ يونيه الماضي اتخذت من السلام خيارا استراتيجيا أيدته، وهو ما انعكس بوضوح في بيانات كافة الدول العربية التي شاركت في المناقشة العامة حول هذا البند.
    2. To reaffirm the call for Arab States that have no diplomatic missions in this important region of the Arab and Islamic worlds to take the initiative to open embassies therein; UN 2 - تجديد التأكيد على دعوة الدول العربية التي ليس لها بعثات دبلوماسية في هذه المنطقة الهامة للعالمين العربي والإسلامي، أن تبادر بفتح سفارات لديها.
    3. To invite Arab States that have not yet entered the negotiations on the liberalization of trade in services between Arab States to enter those negotiations as soon as possible, in accordance with the measures defined by the Economic and Social Council in that connection; UN دعوة الدول العربية التي لم تنضم بعد إلى المفاوضات المتعلقة بتحرير تجارة الخدمات بين الدول العربية، إلى سرعة الانضمام لهذه المفاوضات، وفقاً للإجراءات التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الخصوص.
    States were called upon to step up measures to bring their laws into line with international treaties prohibiting human trafficking and Arab States that had not already done so were called upon to enact laws on combating human trafficking. UN كما طالب المنتدى الدول بضرورة الإسراع في مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمنع الاتجار بالبشر وبإصدار قانون خاص لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول العربية التي لم يصدر فيها هذا القانون حتى الآن.
    Proceeding from the conviction of the Arab States that a military solution to the conflict will not achieve peace or provide security for any of the parties, UN وانطلاقا من اقتناع الدول العربية بأن الحل العسكري للنزاع لم يحقق السلام أو الأمن لأي من الأطراف،
    Other Arab States that are bound by the provisions of the Convention are governed only by the provisions of the Convention. UN أما ما عداها من الدول العربية والتي سرت عليها الاتفاقية وأصبحت واجبة التنفيذ فلا تطبق عليها إلا أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more