"arab tribes" - Translation from English to Arabic

    • القبائل العربية
        
    • بالقبائل العربية
        
    • قبيلتان عربيتان
        
    Allegedly, relations have worsened as a result of policies supported by the Government in Khartoum which tend to pit the Arab tribes against the Dinka. UN ويقال إن العلاقات تفاقمت نتيجة السياسات التي تدعمها الحكومة في الخرطوم وهي تميل إلى تحريض القبائل العربية ضد الدينكا.
    It had first arisen when many Muslim members of Arab tribes had reverted to their former religion after the death of the Prophet. UN وقد نشأت في أول الأمر عندما ارتد الكثير من أفراد القبائل العربية المسلمين إلى دينهم السابق بعد وفاة النبي.
    It is composed mainly of Zaghawa, Fur and Masalit, as well as some members of Arab tribes. UN وهي تتألف أساسا من قبائل الزغاوة والفور والمساليت، فضلا عن بعض أفراد القبائل العربية.
    Both groups noted that their agenda was not tribal and was not directed against the Arab tribes. UN ولاحظت كلتا الجماعتين أن خططهما لم تكن قبلية ولم تكن موجهة ضد القبائل العربية.
    Some so-called Arab tribes appear to be either neutral or even support the rebels. UN وبعض ما يسمى بالقبائل العربية يبدو إما محايدا أو حتى مؤيدا للمتمردين.
    For this reason, the rebels had directed their attacks against Government installations, and had deliberately avoided attacking Arab tribes. UN ولهذا السبب، وجه المتمردون هجماتهم ضد المنشآت الحكومية وتجنبوا عن عمد شن هجمات على القبائل العربية.
    The alleged arming of Arab tribes is not true. UN والادعاء بتسليح القبائل العربية ليس صحيحا.
    Some reports indicated that members of northern Arab tribes, such as the Rizeighat living in the Bahr al Ghazal area, rejected such practices and had been helping to rescue abducted persons from the north. UN كما توضح بعض التقارير أن بعض أفراد القبائل العربية الشمالية، مثل الرزيغات الذين يعيشون في منطقة بحر الغزال، قد أعربوا عن رفضهم لهذه الممارسات وأنهم يساعدون في إنقاذ المختطفين من الشمال.
    Many Libyan names, including his own, testified to the fact that Libya was inhabited by a mixture of Arab tribes forming a single Islamic Arab society. UN فكثير من اﻷسماء الليبية، بما فيها اسمه، يشهد على أن خليطا من القبائل العربية يقطن ليبيا ويشكل مجتمعا عربيا إسلاميا واحدا.
    39. Not all Arab tribes are allied with the Government, however. UN 39 - بيد أن القبائل العربية ليست جميعها متحالفة مع الحكومة.
    Arab tribes, in particular, include groups that pursue a nomadic or semi-nomadic way of life. UN وتضم القبائل العربية بوجه خاص المجموعات التي تعيش عيشة البدو الرحل أو شبه الرحل. جيم - دراسات حالات إفرادية
    Those members of Arab tribes recruited to fight in Government-backed counterinsurgency operations became known as " Janjaweed, " which is a term used in Darfur for an armed man on horse or camel. UN وأما أفراد القبائل العربية الذين جندوا للقتال إلى جانب الحكومة في عملياتها التي تشنها لمكافحة التمرد فقد عرفوا باسم الجنجويد، وهي كلمة تُستخدم في دارفور للدلالة على رجل مسلح يركب حصاناً أو جملاً.
    Their influx coincided with a deliberate government policy of heavily arming Arab tribes in the border regions to help fight the war against SPLA. UN وقد تزامن تدفقهم مع سياسة الحكومة المقصودة في تسليح القبائل العربية في الأقاليم الحدودية تسليماً ثقيلاً لكي تساعد في الحرب ضد الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    The new administrations reportedly favoured in some instances the nomadic Arab tribes to the detriment of the Zaghawa and the Massaleet, for example by promising them land rights in areas traditionally inhabited by the latter. UN وقيل إن اﻹدارات الجديدة حابت في بعض الحالات القبائل العربية الرُحل على حساب قبائل زغوة ومساليت، بوعدهم مثلاً بحقوق تملك ﻷراض في مناطق يسكنها بصفة تقليدية أفراد قبائل زغوة ومساليت.
    The Misseriya and Nawaiba -- both nomadic " Arab " tribes -- are fighting over land that is fertile for grazing and abundant in water, along the border of Southern and Western Darfur. UN ويقتتل المسيرية والنوايبة - وكلاهما من القبائل " العربية " البدوية - على الأراضي الخصبة التي تتوافر فيها المراعي وكميات كبيرة من المياه، على امتداد حدود ولايتي جنوب وغرب دارفور.
    It was widely reported by victims that well-armed men from Arab tribes mounted on horses and camels supported by Sudanese armed forces were attacking these largely Masalit villages. UN وأفاد الضحايا على نطاق واسع بأن الرجال المسلحين من القبائل العربية الممتطين للجياد والإبل كانوا يهاجمون هذه القرى ذات الأغلبية من المساليت بدعم من القوات المسلحة السودانية.
    The Arab tribes openly admitted that they had received arms from the Government, but alleged that the Masaalit were receiving arms from the Government as well. UN واعترفت القبائل العربية صراحةً بأنها تلقت أسلحة من الحكومة، إلا أنها ادعت أن المساليت كانوا يتلقون الأسلحة من الحكومة أيضاً.
    However, it readily admitted that it had recently recruited a substantial number of persons into the Popular and National Defence Forces and that most of the recruits were from Arab tribes. UN غير أنها اعترفت في الحال بأنها قامت مؤخراً بتجنيد عددٍ كبير من الأشخاص في قوات الدفاع الشعبية والوطنية وبأن معظم المجندين كانوا من القبائل العربية.
    The looting of a large number of camels from Arab tribes and the kidnapping of 18 civilians from a passenger bus led to the gathering of a large number of militias in the area around Zalingei, in Western Darfur. UN فقد أدى سلب عدد كبير من الجمال من القبائل العربية واختطاف 18 مدنيا من حافلة ركاب إلى تجمع عدد كبير من أفراد الميليشيات في المنطقة المحيطـة بزالنجي في غرب دارفور.
    :: Militia groups associated with Arab tribes in the area of Gereida are being coordinated and supported by the Sudanese armed forces. UN :: كان التنسيق بين مجموعات الميليشيات المرتبطة بالقبائل العربية في منطقة عريضة ودعمها يتم بواسطة القوات المسلحة السودانية.
    The forces involved in the initial arrest maintain that he was released then subsequently rearrested by security personnel from a different part of Darfur because of his connection with 26 men detained after clashes between the Rizeigat and Ma'aliya, both of them Arab tribes. UN وتدعي القوات التي اشتركت في القبض على السيد عبد الرحمن في البداية أنه قد أفرج عنه ثم أعيد القبض عليه فيما بعد من جانب أفراد الأمن في جزء مختلف من دار فور بسبب علاقته برجال يبلغ عددهم 26 رجلا اعتقلوا بعد مصادمات بين قبيلة الرزيقات وقبيلة المعاليه وهما قبيلتان عربيتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more