"arbitral proceedings" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التحكيم
        
    • اجراءات التحكيم
        
    • بإجراءات التحكيم
        
    • إجراءات تحكيم
        
    • دعاوى التحكيم
        
    • دعوى التحكيم
        
    • اجراءات تحكيم
        
    • دعوى تحكيم
        
    • لإجراءات التحكيم
        
    • إجراءات تحكيمية
        
    • باجراءات التحكيم
        
    • الإجراءات التحكيمية
        
    • اجراءاتها
        
    • بدعاوى التحكيم
        
    • إجراءات للتحكيم
        
    She trusted that the Notes would help to expedite and increase the efficiency of arbitral proceedings by avoiding unnecessary conflicts. UN وأعربت عن أملها في أن تساعد المذكرات على اﻹسراع في إجراءات التحكيم وزيادة فعاليتها بتفادي التنازعات غير الضرورية.
    INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION: DRAFT NOTES ON ORGANIZING arbitral proceedings (continued) UN التحكيم التجاري الدولي: مشاريع مذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم
    The review should seek to modernize the Rules and promote greater efficiency in arbitral proceedings. UN وأن يكون الهدف من المراجعة هو تحديث القواعد وتحقيق المزيد من الكفاءة في إجراءات التحكيم.
    Under Section 9, it is not incompatible with an arbitration agreement for a party to request from a court, before or during arbitral proceedings, an interim measure of protection and for a court to grant that measure. UN فبمقتضى المادة 9، لا يعتبر مناقضا لاتفاق التحكيم أن يطلب أحد الطرفين من احدى المحاكم، قبل بدء اجراءات التحكيم أو في غضونها، أن تتخذ اجراء وقائيا مؤقتا وأن توافق المحكمة على ذلك الطلب.
    In Ukrainian. Translation of title: UNCITRAL Arbitration Model Law in light of Ukrainian legislation on arbitral proceedings. UN بالأوكرانية. ترجمة العنوان بالعربية: قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم في ضوء التشريعات الأوكرانية بشأن إجراءات التحكيم.
    UNCITRAL arbitral proceedings Notes (1996) UN ملحوظات الأونسيترال بشأن إجراءات التحكيم
    The arbitral tribunal may continue the arbitral proceedings and make an award, notwithstanding any pending challenge to its jurisdiction before a court. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تواصل إجراءات التحكيم وأن تصدر قرارا، بصرف النظر عن أي طعن في اختصاصها لم تفصل فيه المحكمة بعد.
    Article 35 governs the procedure for the application of foreign law in arbitral proceedings. UN وتحكم المادة 35 إجراءات تطبيق القانون الأجنبي في إجراءات التحكيم.
    Proposal: Article 17 is the first article on the arbitral proceedings. UN اقتراح: إنّ المادة 17 هي المادة الأولى التي تتناول إجراءات التحكيم.
    Termination: Continuation of the arbitral proceedings may become unnecessary or impossible. UN الإنهاء: قد يصبح الاستمرار في إجراءات التحكيم عديم الجدوى أو مستحيلا.
    The amendments contained in the draft revised Rules promote greater predictability and efficiency in arbitral proceedings. UN وتعزّز التعديلات الواردة في مشروع الصيغة المنقّحة للقواعد إمكانية التنبؤ والكفاءة في إجراءات التحكيم.
    Hence, this solution is deemed appropriate for the sake of expedition and efficiency of the arbitral proceedings. UN وعليه، فإن هذا الحل يعتبر مناسبا لتسريع إجراءات التحكيم وكفالة فعاليتها.
    The arbitration is confidential, including all evidence and all communications between the participants to the arbitral proceedings. UN والتحكيم سرّي، بما في ذلك جميع الأدلة وجميع الاتصالات بين المشاركين في إجراءات التحكيم.
    arbitral proceedings commenced when a dispute over the defendant's right to participate in the partnership's management arose. UN وبدأت إجراءات التحكيم عندما نشأ نزاع حول حق المدعى عليه في المشاركة في إدارة الشراكة.
    The Request was accompanied by a copy of a document dated 22 December 1997, instituting arbitral proceedings against Guinea. UN وأرفقت بالطلب نسخة من وثيقة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تستعمل بموجبها إجراءات التحكيم ضد غينيا.
    INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION: DRAFT NOTES ON ORGANIZING arbitral proceedings UN التحكيم التجاري الدولي: مشاريع ملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم
    The Commission should continue to examine the harmonization of the principles of arbitral proceedings in order to ensure their objectivity and impartiality. UN وعلى اللجنة أن تواصل دراسة تنسيق مبادئ اجراءات التحكيم بغية ضمان موضوعيتها وحيادها.
    The case also deals with the commencement of an arbitral proceedings under MAL 21. UN وتتناول القضية أيضا موضوع البدء بإجراءات التحكيم بمقتضى المادة 21 من القانون النموذجي للتحكيم.
    When the applicant was excluded due to unauthorized use of the association's letterhead, she initiated arbitral proceedings before the association's so-called arbitral tribunal. UN وفُصلت المدّعية بسبب استخدامها لترويسة الجمعية دون إذن، فاستهلّت إجراءات تحكيم لدى ما يسمَّى بهيئة التحكيم في الجمعية.
    The purpose of the Guidelines was to assist practitioners in planning arbitral proceedings. UN وتستهدف المبادئ التوجيهية مساعدة المحامين في مهمتهم في تخطيط دعاوى التحكيم.
    In 1998, the parties agreed to transfer the arbitral proceedings to the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وفي عام 1998، اتفـق الطرفان على إحالة دعوى التحكيم إلى المحكمة الدولية لقانون البحار.
    After the agreements broke down, NetSys began court proceedings in Ontario against Open Text who then instituted arbitral proceedings. UN وبعد انهيار الاتفاقيات، بدأت شركة نيتسيس اجراءات قضائية في أونتاريو ضد شركة أوبن تكست، التي بدأت عندئذ اجراءات تحكيم.
    On 4 October 2013, the Netherlands instituted arbitral proceedings, under annex VII to the Convention, against the Russian Federation. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أقامت هولندا دعوى تحكيم ضد الاتحاد الروسي، بموجب أحكام المرفق السابع للاتفاقية.
    The Working Group left open the question whether the arbitral tribunal would have full discretion to decide on amicus curiae submissions or whether it would have to consult the parties, in accordance with the consensual nature of arbitral proceedings. UN 48- ولم يبتّ الفريق العامل فيما إذا كانت هيئة التحكيم ستعطى صلاحية تقديرية كاملة في البتّ في مذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم، أم سيتعيّن عليها أن تتشاور مع الطرفين، بما يتوافق مع الطابع التوافقي لإجراءات التحكيم.
    The nature of the link may vary under different guarantees and may include the need to prove the contractor’s liability in arbitral proceedings. UN وقد يختلف طابع الصلة تبعا لاختلاف الضمانات، وقد تتضمن وجوب إثبات مسؤولية المقاول في إجراءات تحكيمية.
    It was pointed out that subparagraph (iii) was intended to address two distinct situations, namely: the one where the party against whom the interim measure was invoked was not given proper notice of the appointment of an arbitrator or of the arbitral proceedings as a whole and the one where that party had not been able to present its case in respect of issuance of an ex parte interim measure. UN 89- أشير الى أن القصد من الفقرة الفرعية `3` هو معالجة حالتين متميزتين هما: الحالة التي لا يكون قد وجه فيها الى الطرف المستهدف بالتدبير المؤقت اشعار سليم بتعيين محكّم أو باجراءات التحكيم ككل والحالة التي لم يتمكن فيها ذلك الطرف من عرض قضيته فيما يتعلق باصدار تدبير مؤقت بناء على طلب طرف واحد.
    There is concern among the arbitral community that all arbitral proceedings shall be expeditious and economical and thus limit any right of appeal; however, it is submitted that it would be wrong to phrase such an imposition in such a negative manner. UN فثمة مخاوف في المجتمع التحكيمي من أن جميع الإجراءات التحكيمية ستكون سريعة واقتصادية مما يحد بالتالي من أي حق في الطعن؛ بيد أنه يُرى أنه سيكون من الخطأ صوغ مثل هذا الفرض على هذا النحو السلبي.
    It was noted with approval that, with respect to " on-line " arbitrations (i.e., arbitrations in which significant parts or even all of arbitral proceedings were conducted by using electronic means of communication), the Working Group on Arbitration would cooperate with the Working Group on Electronic Commerce. UN ولوحظ مع الموافقة أنه فيما يتعلق بعمليات التحكيم " عبر الحاسوب " (أي عمليات التحكيم التي تجرى أجزاء كبيرة من اجراءاتها أو حتى كلها باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية)، سيتعاون الفريق العامل المعني بالتحكيم مع الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية.
    In order to alleviate that concern, it was suggested to refer in positive terms to the advantages of preparatory conferences in lowering costs by establishing efficient arrangements for the arbitral proceedings. UN ومن أجل التخفيف من ذلك القلق، اقترح اﻹشارة، بعبارات إيجابية، إلى مزايا المداولات التحضيرية في خفض التكاليف من خلال تحديد ترتيبات تتسم بالكفاءة فيما يتعلق بدعاوى التحكيم.
    However, the Organization has been attempting to settle the claim and no arbitral proceedings have taken place in the case. UN غير أن المنظمة تسعى إلى تسوية المطالبة، ولم تُتخذ أية إجراءات للتحكيم في القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more