The norm should be subsumed within the general protection against arbitrary deprivation of the right to life. | UN | وينبغي إدراج هذه القاعدة ضمن الحماية العامة من الحرمان التعسفي من الحق في الحياة. |
He noted that the right to life included a prohibition of arbitrary deprivation of the right to life. | UN | ولاحظ أن الحق في الحياة يشمل حظر الحرمان التعسفي من الحق في الحياة. |
He noted that irrespective of the context, there must be accountability if there was arbitrary deprivation of the right to life. | UN | وأشار إلى أنه بصرف النظر عن السياق، يجب أن تكون هناك مساءلة في حالة الحرمان التعسفي من الحق في الحياة. |
This perception is fuelled by the fact that there are no independent bodies to investigate wherever it appears that an arbitrary deprivation of the right to life has been committed. | UN | ويغذي هذا التصور عدم وجود هيئات مستقلة للتحقيق فيما يظهر من حالات الحرمان التعسفي من الحق في الحياة. |
Accountability for the arbitrary deprivation of the right to life was also a key element of international humanitarian law, including a duty to investigate and, where appropriate, punish those responsible. | UN | وتشكل المساءلة عن الحرمان التعسفي من الحق في الحياة أيضاً عنصراً أساسياً من عناصر القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك واجب التحقيق ومعاقبة المسؤولين عند الاقتضاء. |
27. The most serious abuses involve arbitrary deprivation of the right to life. | UN | ٢٧- وأخطر التجاوزات هي الحرمان التعسفي من الحق في الحياة. |
While the Committee does not define which violations may amount to " irreparable harm " , at a minimum this would include arbitrary deprivation of the right to life and enforced disappearances, in addition to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة لا تحدد المقصود بالانتهاكات التي تشكل " أذى لا يمكن جبره " فمن المتصور أن يشمل ذلك كحد أدنى الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وحالات الاختفاء القسري، بالإضافة إلى التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
7. The effect of the commutation of the death sentence in the present case is to avoid the commission of arbitrary deprivation of the right to life and resultant responsibility for the State for violation of article 6, paragraph 1, but it cannot extend to treating a violation that was indeed committed, in this case of article 6, paragraph 2, as not having occurred. | UN | 7- ويكمن أثر تخفيف حكم الإعدام في هذه القضية في تجنب ارتكاب جريمة الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وفي المسؤولية التي تترتب على الدولة بسبب انتهاك الفقرة 1 من المادة 6، ولكنه لا يمكن أن يمتد ليشمل معالجة انتهاك ارتكب بالفعل، ويتعلق الأمر في هذه الحالة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 6، وكأنه لم يحدث أصلاً. |
7. The effect of the commutation of the death sentence in the present case is to avoid the commission of arbitrary deprivation of the right to life and resultant responsibility for the State for violation of article 6, paragraph 1, but it cannot extend to treating a violation that was indeed committed, in this case of article 6, paragraph 2, as not having occurred. | UN | 7- ويكمن تأثير تخفيف حكم الإعدام في هذه القضية في تجنب ارتكاب جريمة الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وفي المسؤولية التي تترتب على الدولة بسبب انتهاك الفقرة 1 من المادة 6، ولكنه لا يمكن أن يمتد ليشمل معالجة انتهاك ارتكب بالفعل، ويتعلق الأمر في هذه الحالة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 6، وكأنه لم يحدث أصلاً. |
7. The effect of the commutation of the death sentence in the present case is to avoid the commission of arbitrary deprivation of the right to life and resultant responsibility for the State for violation of article 6, paragraph 1, but it cannot extend to treating a violation that was indeed committed, in this case of article 6, paragraph 2, as not having occurred. | UN | 7- ويكمن تأثير تخفيف حكم الإعدام في هذه القضية في تجنب ارتكاب جريمة الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وفي المسؤولية التي تترتب على الدولة بسبب انتهاك الفقرة 1 من المادة 6، ولكنه لا يمكن أن يمتد ليشمل معالجة انتهاك ارتكب بالفعل، ويتعلق الأمر في هذه الحالة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 6، وكأنه لم يحدث أصلاً. |