"arbitrary detentions" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاز التعسفي
        
    • الاعتقالات التعسفية
        
    • والاحتجاز التعسفي
        
    • والاعتقالات التعسفية
        
    • للاحتجاز التعسفي
        
    • احتجاز تعسفي
        
    • والاحتجازات التعسفية
        
    • للاعتقالات التعسفية
        
    • الاحتجاز التعسُّفي
        
    • الاحتجازات التعسفية
        
    • والاعتقال التعسفي
        
    • واحتجازات تعسفية
        
    • بالاعتقالات التعسفية
        
    • حالات الاعتقال التعسفي
        
    • اعتقالات تعسفية
        
    They were also affected by the conduct of some public officials, especially through arbitrary detentions, statements and generic accusations. UN واستمر انتهاك حقوقهم من جانب بعض موظفي الدولة، وبخاصة عن طريق الاحتجاز التعسفي أو التصريحات والاتهامات العامة.
    arbitrary detentions and degrading prison conditions; UN الاحتجاز التعسفي والأوضاع المهينة داخل السجون؛
    No safeguards are provided against the abuse of power of detention, nor does an effective or efficacious remedy in respect of arbitrary detentions exist. UN ولا تتوافر ضمانات ضد إساءة استخدام سلطة الاحتجاز، كما أنه لا يوجد سبيل انتصاف فعال أو ناجع فيما يتعلق بعمليات الاحتجاز التعسفي.
    It remained concerned at the prevalence of arbitrary detentions, the conditions of detention facilities and the detention of innocent civilians. UN وقالت إنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الاعتقالات التعسفية وظروف مرافق الاحتجاز، واحتجاز المدنيين الأبرياء.
    Similarly, mass arrests, arbitrary detentions and the curtailment of basic services must cease. UN وبالمثل، ينبغي الكف عن الاعتقالات الجماعية والاحتجاز التعسفي وتقليص الخدمات الأساسية.
    Concerns about torture, arbitrary detentions and unfair trials continued to be raised by United Nations human rights mechanisms. UN ولا تزال آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان تثير مخاوف بشأن التعذيب والاعتقالات التعسفية والمحاكمات الجائرة.
    arbitrary detentions took place in very large numbers and were not all accounted for. UN أما حالات الاحتجاز التعسفي فعددها كبير جداً ولم تقدم أية ايضاحات عن مصير كافة ضحاياها.
    The Working Group reiterates its concerns that states of emergency are a root cause of arbitrary detentions. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه لأن حالات الطوارئ هي السبب الأصلي في حالات الاحتجاز التعسفي.
    The mechanisms of judicial control set forth are, in many cases, just formal and do not constitute a real safeguard against arbitrary detentions. UN فآليات الرقابة القضائية المنشأة كثيراً ما تكون صورية ولا تشكل حماية فعلية من عمليات الاحتجاز التعسفي.
    Steps had been taken against the perpetrators of the arbitrary detentions. UN وقد اتُخذت تدابير ضد من يبدو أنهم المسؤولون عن عمليات الاحتجاز التعسفي.
    It results in arbitrary detentions as well as lengthy detentions and pretrial detentions. UN ويؤدي ذلك إلى حالات الاحتجاز التعسفي وطويل الأمد والاحتياطي.
    arbitrary detentions and police raids constitute an invasion of privacy, stepping up the risk of gender-based violence. UN وتمثل حالات الاحتجاز التعسفي وتفتيش الممتلكات انتهاكا لخصوصيات الأفراد على نحو يزيد من خطر العنف الموجه ضد المرأة.
    In Cuba, arbitrary detentions and prison sentences for long periods without legal grounds occurred systematically at the Guantanamo Bay Naval Base. UN وفي كوبا، ينفَّذ الاحتجاز التعسفي وأحكام السجن لمدد طويلة دون أسس قانونية بشكل منهجي في قاعدة غوانتانامو البحرية.
    Illegal, prolonged and arbitrary detentions continue to be a major concern. UN ولا يزال الاحتجاز غير القانوني لفترات طويلة وعمليات الاحتجاز التعسفي من الشواغل الرئيسية.
    Such deprivation has per se no legal basis as it does not owe its genesis to either law or decree and its legal consequences, if any, are totally different from those resulting from arbitrary detentions carried out by States. UN وهذا الحرمان ليس له، في حد ذاته، أي أساس قانوني إذ أنه لا يصدر عن قانون أو مرسوم وآثاره القانونية، إن وجدت، تختلف اختلافا كليا عن اﻵثار الناجمة عن الاعتقالات التعسفية التي تقوم بها الدول.
    D. Right to liberty: arbitrary detentions UN دال - الحق في الحرية: الاعتقالات التعسفية
    Summary arrests and arbitrary detentions in Kalemie UN بعض حالات القاء القبض التعسفي والاحتجاز التعسفي في كاليمي أيضا
    Concerned also about the allegations of deportations in the Republic of the Congo, arbitrary detentions and non-observance of the freedom of expression, UN وإذ تقلقها أيضاً الادعاءات المتعلقة بعمليات النفي والاحتجاز التعسفي وعدم احترام حرية التعبير في جمهورية الكونغو،
    Do not subject humanitarian workers to arbitrary detentions, physical abuse, sexual assaults, and harassment. UN عدم تعريض العاملين في الميدان الإنساني للاحتجاز التعسفي والأذى الجسدي والاعتداءات الجنسية والمضايقة.
    27. During the reported period, MINURCA continued to receive reports of cases of arbitrary detentions and ill-treatment of prisoners. UN ٢٧ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البعثة تتلقى تقارير عن حالات احتجاز تعسفي وإساءة معاملة للسجناء.
    31. Additionally, journalists were repeatedly subjected to threats and short-term arbitrary detentions, particularly in Baidoa and Kismayo. UN 31 - وفضلاً عن ذلك، خضع الصحافيون بصورة متكررة للتهديدات والاحتجازات التعسفية القصيرة الأجل، ولا سيما في بايدوا وكيسمايو.
    75. The Special Rapporteur believes that the Burundian authorities should put an end to arbitrary detentions and exercise strict control over the officials responsible for detentions. UN ٧٥ - ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي أن تضع سلطات بوروندي حدا للاعتقالات التعسفية وتمارس رقابة صارمة على الموظفين المسؤولين عن تلك الاعتقالات.
    The law enforcement agencies of the Russian Federation do not engage in arbitrary detentions, torture or excessive use of force. UN لا تلجأ وكالات إنفاذ القانون في الاتحاد الروسي إلى الاحتجاز التعسُّفي أو التعذيب أو الاستخدام المفرط للقوة.
    It results in arbitrary detentions as well as lengthy detentions and pre-trial detentions. UN ويؤدي ذلك إلى الاحتجازات التعسفية فضلاً عن الاحتجازات الطويلة الأمد والاحتجازات الاحتياطية.
    They include charges of extrajudicial executions, forced disappearances, torture, arbitrary detentions, intimidation and harassment. UN وتشمل تهماً بالإعدام خارج نطاق القانون وحالات الاختفاء القسري والتعذيب والاعتقال التعسفي والتخويف والمضايقة.
    " Deeply concerned at the situation of human rights in Myanmar, and in particular at the recent violent repression of peaceful demonstrations, including through beatings, killings, arbitrary detentions and enforced disappearances, UN وإذ يساورها قلق عميق إزاء حالة حقوق الإنسان في ميانمار ولا سيما القمع العنيف الذي مورس مؤخرا ضد مظاهرات سلمية، وشمل أعمال ضرب وقتل واحتجازات تعسفية وحالات اختفاء قسري،
    40. In the course of his mandate, the Special Rapporteur has had the opportunity to examine situations in which restrictions imposed on the operation of the justice system have led to arbitrary detentions and unfair trials. UN 40 - سنحت الفرصة للمقرر الخاص، على مدار ولايته، بدراسة الحالات المتصلة بالاعتقالات التعسفية والمحاكمات التي جرت دون الضمانات الواجبة، مما أفضى إلى وضع قيود على عمل قطاع العدل.
    3. Deplores the fact that the recent killings in El-Houleh occurred in a context of continued human rights violations in the Syrian Arab Republic, including ongoing arbitrary detentions, hindered access for the media and restrictions of the right to peaceful assembly; UN 3- يعرب عن الأسى لأن أعمال القتل التي شهدتها الحولة مؤخراً ارتُكبت في سياق استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك تواصل حالات الاعتقال التعسفي وإعاقة وصول وسائط الإعلام وتقييد الحق في التجمع السلمي؛
    55. arbitrary detentions continue to take place and they represent abuses of power that go unpunished. UN ٥٥ - مازالت تحدث اعتقالات تعسفية بشكل يمثل حالات تعسف في استعمال السلطة لا يعاقب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more