Amendment to article 35, paragraph 2, of the Arbitration Model Law | UN | تعديلات للفقرة 2 من المادة 35 من القانون النموذجي للتحكيم |
It was however pointed out that article 9 of the Arbitration Model Law already protected the right of a party to arbitral proceedings to request from a court an interim measure. | UN | غير أنه أشير إلى أن المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم تحمي بالفعل حق أي طرف في إجراءات التحكيم في أن يطلب من إحدى المحاكم إصدار تدبير مؤقت. |
It was explained that the proposal was intended to simplify the text and avoid any cross reference to article 36 of the Arbitration Model Law. | UN | وأوضح أن الغرض من الاقتراح هو تبسيط النص وتفادي الإحالة إلى المادة 36 من القانون النموذجي للتحكيم. |
One suggestion was to place article 17 undecies following article 9 of the Arbitration Model Law, which dealt with interim measures granted by courts. | UN | ودعا اقتراح إلى إدراج المادة 17 مكررا سادسا بعد المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم التي تتناول التدابير المؤقتة التي تصدرها المحاكم. |
After discussion, the Working Group agreed to maintain the original wording of the 1985 text of the Arbitration Model Law. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالصيغة الأصلية لنص القانون النموذجي للتحكيم لعام 1985. |
Other provision of the Arbitration Model Law to be amended | UN | حكم آخر من القانون النموذجي للتحكيم يُراد تعديله |
1. Revised draft article 7 of the Arbitration Model Law | UN | مشروع المادة 7 المنقّح من القانون النموذجي للتحكيم |
1. Notes on the revised draft article 7 of the Arbitration Model Law | UN | ملحوظات بشأن مشروع المادة 7 المنقّح من القانون النموذجي للتحكيم |
The Commission might wish to discuss the extent to which the Arbitration Model Law might become the instrument through which the enforcement regime would be modernised. | UN | وقد ترغب اللجنة في مناقشة مدى إمكانية استخدام القانون النموذجي للتحكيم كأداة لتحديث نظام الإنفاذ. |
Moreover, the interplay between articles 5 and 6 of the Arbitration Model Law clearly established the powers and limitations of arbitration judges. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التفاعل بين المادتين 5 و 6 من القانون النموذجي للتحكيم يقرر صلاحيات وقيود قضاة التحكيم. |
Her delegation therefore supported the alternative proposal, and felt that both variants should be retained in the Arbitration Model Law. | UN | ولذلك فإن وفدها يؤيد الاقتراح البديل ويرى ضرورة الإبقاء على كلا الشكلين المختلفين في القانون النموذجي للتحكيم. |
Her delegation was of the view that it would be appropriate to introduce a similar provision in the Arbitration Model Law and to apply it to the entire Model Law. | UN | ويرى وفدها أنه من المناسب إدخال حكم مشابه في القانون النموذجي للتحكيم وتطبيقه على القانون النموذجي برمته. |
However, given that article 9 was located within chapter II of the Arbitration Model Law, which related to the arbitration agreement, that option was not considered appropriate. | UN | ولكن رئي أن هذا الخيار ليس مناسبا لأن المادة 9 ترد في الفصل الثاني من القانون النموذجي للتحكيم وهو الفصل المتعلق باتفاق التحكيم. |
168. It was questioned whether the revised draft article 7 and the alternative proposal should be presented as options in the Arbitration Model Law. | UN | 168- طُرح تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي أن يُعرض مشروع المادة 7 المنقّح والاقتراح البديل باعتبارهما خيارين في القانون النموذجي للتحكيم. |
Concern was expressed that presenting options in the Arbitration Model Law would not encourage harmonization of legislation in that field and might potentially create difficulties for enacting States. | UN | وأُعرب عن شاغل مؤداه أن عرض خيارات في القانون النموذجي للتحكيم لن يشجع على مواءمة التشريعات في ذلك المجال ومن الممكن أن يؤدي إلى صعوبات لدى الدول المُشترعة. |
After discussion, the Commission agreed that it would be useful to prepare a guide to enactment and use for the entire Arbitration Model Law as revised. | UN | وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن من المفيد إعداد دليل للاشتراع والاستعمال لكل القانون النموذجي للتحكيم بصيغته المنقحة. |
It was also felt that the compromise text might create potential disharmony or confusion for countries having adopted or wishing to adopt the Arbitration Model Law. | UN | وارتئي أيضا أن النص التوفيقي يمكن أن يتسبب في حالة محتملة من عدم التناغم أو البلبلة لدى الدول التي اعتمدت القانون النموذجي للتحكيم أو ترغب في اعتماده. |
It was suggested that the issues raised by multi-party arbitrations might need to be resolved uniformly in the text of the Arbitration Model Law as a whole and not just in provisions relating to interim measures. | UN | وارتئي أن المسائل التي تثيرها إجراءات التحكيم المتعدد الأطراف قد تحتاج إلى أن تحل على نحو موحد في نص القانون النموذجي للتحكيم بأسره وليس فقط في الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة. |
It was said that the advantage of that presentation would be that the drafting style of the Arbitration Model Law could thereby be preserved and it would allow for a more logical presentation of the provisions. | UN | وقيل إن مزية ذلك العرض هو أنه يمكن بهذه الطريقة الحفاظ على أسلوب صياغة القانون النموذجي للتحكيم وإنه سوف يسمح بعرض أكثر منطقية للأحكام. |
As well, it was suggested that article 9 of the Arbitration Model Law already protected the right of a party to arbitral proceedings to request from a court an interim measure. | UN | وذُكر كذلك أن المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم تحمي من قبلُ حق الطرف في إجراءات التحكيم في أن يطلب من إحدى المحاكم إصدار تدبير مؤقّت. |
As at 4 April 2006, 54 issues of CLOUT had been prepared for publication, dealing with 604 cases, relating mainly to the United Nations Sales Convention and the Arbitration Model Law. | UN | فحتى 4 نيسان/أبريل 2006، كان قد أُعدَّ للنشر 54 عددا من سلسلة " كلاوت " ، تناولت 604 قضايا تتعلق في المقام الأول باتفاقية الأمم المتحدة للبيع والقانون النموذجي للتحكيم. |
In Ukrainian. Translation of title: UNCITRAL Arbitration Model Law in light of Ukrainian legislation on arbitral proceedings. | UN | بالأوكرانية. ترجمة العنوان بالعربية: قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم في ضوء التشريعات الأوكرانية بشأن إجراءات التحكيم. |