"archipelagic waters" - Translation from English to Arabic

    • المياه اﻷرخبيلية
        
    • والمياه اﻷرخبيلية
        
    • في المياه الأرخبيلية
        
    • مياهه اﻷرخبيلية
        
    Entry into force of the Convention would thus consolidate our claims to the archipelagic waters, the territorial sea and the exclusive economic zone. UN لذلك فإن دخول الاتفاقية حيز النفاذ من شأنــــه أن يدعم مطالبنا في المياه اﻷرخبيلية والبحر الاقليمي والمنطقــــة الاقتصادية الخالصة.
    Because of one of Indonesia’s archipelagic sea lanes proposed for adoption at the International Maritime Organization, in accordance with article 53, paragraph 9, of UNCLOS, was passing through the waters of the Natuna Sea, it was necessary to issue the new coordinates of points for that part of Indonesia’s archipelagic waters. UN ولما كان أحد الممرات في بحر إندونسيا اﻷرخبيلي المقترح اعتماده أثناء مؤتمر المنظمة البحرية الدولية طبقا للمادة ٥٣، الفقرة ٩، من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، يمر عبر مياه بحر ناتونا فقد كان من اللازم إصدار اﻹحداثيات الجديدة بالنقاط لذلك الجزء من المياه اﻷرخبيلية ﻹندونيسيا.
    It was further requested that the Council be informed immediately if any action were being contemplated by the International Maritime Organization with regard to the designation of air routes over archipelagic waters. UN وطُلب كذلك إحاطة المجلس علما فورا بأي إجراء تفكر فيه المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بتحديد ممرات جوية فوق المياه اﻷرخبيلية.
    The experts were of the opinion that, except where otherwise specified, the Treaty and its Protocols should apply to territory within the African Nuclear-Weapon-Free Zone, which would mean internal waters, territorial sea and archipelagic waters, the seabed and subsoil beneath, the land territory and the airspace above them. UN ورأى الخبراء أن المعاهدة وبروتوكولاتها ينبغي أن تسري على الاقليم الواقع داخل المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية، وهو ما يعني المياه الداخلية والبحر الاقليمي والمياه اﻷرخبيلية وقاع البحر والتربة السفلية والاقليم البري والمجال الجوي الموجود فوقها، إلا إذا ذكر خلاف ذلك بصورة محددة.
    Certain provisions are also applicable to the right of innocent passage in archipelagic waters (art. 52). UN وهناك أحكام معينة تنطبق أيضا على حق المرور البريء في المياه الأرخبيلية (المادة 52).
    The same principle applies to transit passage in straits used for international navigation or archipelagic sea lane passage in archipelagic waters. UN وينطبق نفس المبدأ على المرور العابر في مضائق تستعملها الملاحة الدولية أو المرور في طرقات بحرية أرخبيلية في المياه اﻷرخبيلية.
    The General Provisions also provide that international air traffic services routes above the archipelagic waters to be used by civil aircraft engaged in international air navigation are subject to the approval process of ICAO. UN وتنص اﻷحكام العامة أيضا على أن الطرق الدولية لخدمات حركة المرور الجوي فوق المياه اﻷرخبيلية التي تستخدمها طائرة مدنية تعمل في ملاحة جوية دولية تخضع لعملية الموافقة التي تضطلع بها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Where a partial archipelagic sea lanes proposal has come into effect, the right of archipelagic sea lanes passage may continue to be exercised through all normal passage routes used as routes for international navigation or overflight in other parts of archipelagic waters in accordance with UNCLOS. UN وحيث يبدأ نفاذ اقتراح تحديد ممرات بحرية أرخبيلية جزئية، يجوز مواصلة ممارسة حق المرور في الممرات البحرية اﻷرخبيلية عبر كل طرق المرور العادية المستخدمة كطرق للملاحة الدولية أو التحليق الجوي في اﻷجزاء اﻷخرى من المياه اﻷرخبيلية وفقا للاتفاقية.
    Likewise, in line with the provisions of article 53 of the Convention, on archipelagic waters, Indonesia has proposed that the Maritime Safety Committee consider the adoption of archipelagic sea lanes as well as the corresponding air routes, based on the need for safety in navigating the waters in and around the Indonesian archipelago. UN وبالمثل، عملا بأحكام المادة ٥٣ من الاتفاقية المعنية بالمياه اﻷرخبيلية، اقترحت إندونيسيا أن تنظر لجنة السلامــة البحرية في اعتماد ممرات بحرية أرخبيلية وطرق جوية مقابلة لها، على أساس الحاجة إلى سلامة الملاحة في المياه اﻷرخبيلية اﻹندونيسية وحولها.
    2. Sea lanes in archipelagic waters . 129 - 133 36 UN ٢ - الممرات البحرية في المياه اﻷرخبيلية
    131. The proposal notes that, pending the designation of other sea lanes through other parts of the archipelagic waters, the right of sea lanes passage may be exercised in the relevant archipelagic waters in accordance with the Convention. UN ١٣١ - ويشير الاقتراح إلى أنه ريثما يتم تعيين ممرات بحرية أخرى في أجزاء أخرى من المياه الأرخبيلية، يجوز ممارسة الحق في المرور عبر الممرات البحرية في المياه اﻷرخبيلية المعنية وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    Indonesia also recognizes that in the Convention the rights of States go hand-in-hand with their responsibilities, especially with respect to the protection of the marine environment, the proper management of ocean resources, and the necessary protection of the rights of other countries in the archipelagic waters. UN وتقر اندونيسيا أيضا بأنه بموجب الاتفاقية تسير حقوق الدول جنبا إلى جنب مع مسؤولياتها، وبخاصة فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، والادارة السليمة لموارد المحيطات، والحماية اللازمة لحقوق البلدان اﻷخرى في المياه اﻷرخبيلية.
    1. Routes used for navigation 109. UNCLOS gives the coastal State the right to designate sea lanes and prescribe traffic separation schemes in its territorial sea (article 22), in straits used for international navigation (article 41) and in archipelagic waters (article 53). UN ١٠٩ - تخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الدولة الساحلية حق تعيين ممرات بحرية وتحديد نظم لتقسيم حركة المرور في بحرها اﻹقليمي )المادة ٢٢(، وفي المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية )المادة ٤١( وفي المياه اﻷرخبيلية )المادة ٥٣(.
    197. The delegation of Indonesia then informed MSC that associated rules and regulations applicable to archipelagic sea lanes passage in Indonesian archipelagic waters had been developed on the basis of the pertinent articles of the Convention. UN ١٩٧ - وبعد ذلك أبلغ وفد اندونيسيا لجنة السلامة البحرية أنه قد تم وضع القواعد واﻷنظمة ذات الصلة القابلة للتطبيق بشأن عبور الممرات البحرية اﻷرخبيلية في المياه اﻷرخبيلية الاندونيسية على أساس المواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    (a) Bahamas. The 1993 archipelagic waters and Maritime Jurisdiction Act of the Bahamas, which entered into force on 4 January 1996, covers archipelagic waters, internal waters, the territorial sea, innocent passage and the exclusive economic zone. UN )أ( جزر البهاما: يشمل قانون المياه اﻷرخبيلية والولاية القضائية البحرية الذي سنته جزر البهاما في عام ١٩٩٣ وبدأ نفاذه في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، المياه اﻷرخبيلية، والمياه الداخلية، والبحر اﻹقليمي، والمرور البريء، والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    The Maritime Areas Act provides for the right of archipelagic sea lanes passage and defines the right of innocent passage in archipelagic waters and the territorial sea along with the empowerment of law-enforcement officers to stop, board, search and seize foreign ships when so warranted (see Law of the Sea Bulletin No. 34). UN وينص قانون المناطق البحرية على حق المرور في الممرات البحرية اﻷرخبيلية ويحدد حق المرور البريء في المياه اﻷرخبيلية والبحر اﻹقليمي كما ينص على تمكين المسؤولين عن إنفاذ القوانين من إيقاف السفن اﻷجنبية وتفقدها وتفتيشها وحجزها عند الاقتضاء )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٤(.
    Since this will be the first time that IMO is asked to consider a proposal for the designation of archipelagic sea lanes, it has been proposed that IMO should first agree on and establish appropriate procedures for adopting such sea lanes, which, it is suggested, must take into account the legitimate rights and concerns of the archipelagic State and those of the States whose ships and aircraft transit archipelagic waters.125 UN وبما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يطلب فيها إلى المنظمة أن تنظر في اقتراح بشأن تحديد الممرات البحرية اﻷرخبيلية، فقد اقترح أن تقوم المنظمة أولا بالموافقة على اﻹجراءات المناسبة لاعتماد هذه الممرات البحرية وتحديدها، وهي مسألة ينبغي، كما اقترح، أن تأخذ في الاعتبار الحقوق والشواغل المشروعة للدول اﻷرخبيلية والدول التي تمر سفنها وطائراتها عبر المياه اﻷرخبيلية)٥٢١(.
    The Convention contains very innovative provisions on such matters as exclusive economic zones, transit passage, archipelagic waters, marine scientific research and protection of the environment. UN إن الاتفاقية تتضمن أحكاما ابتكارية جدا بشأن مسائل مثل المناطق الاقتصادية الخالصة والمرور العابر والمياه اﻷرخبيلية واﻷبحاث العلمية البحرية وحماية البيئة.
    The Act provides for the establishment of the internal waters, archipelagic waters, territorial sea and exclusive economic zone of Sao Tome and Principe. UN ويتضمن القانون أحكاما بشأن تحديد المياه الداخلية والمياه اﻷرخبيلية والبحر اﻹقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة لسان تومي وبرينسيبي.
    It would therefore be appropriate to consider the consequences of laying cables and pipelines that entered the territorial sea of a State, or its land territory, which might be significant for the protection of aquifers or aquifer systems in the territorial sea or in the archipelagic waters of midocean archipelagos. UN ولهذا، فإنه من المناسب النظر في تبعات وضع كابلات وخطوط أنابيب تدخل المياه الإقليمية لدولة ما، أو أراضيها الإقليمية، الأمر الذي ربما يكون هاما لحماية طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية في البحر الإقليمي أو في المياه الأرخبيلية لأرخبيلات وسط المحيطات.
    Each party is left to decide for itself whether to allow visits by foreign ships to its ports, transit of its airspace by foreign aircraft and navigation by foreign ships in its territorial sea or archipelagic waters in a manner not covered by the rights of innocent passage, archipelagic sea lane passage or transit passage of straits. UN فكل طرف يبقى حرا في اتخاذ قرار بشأن السماح للسفن والطائرات اﻷجنبية الزائرة باستعمال موانئه ومطاراته، أو بعبور الطائرات اﻷجنبية لمجاله الجوي، أو للسفن اﻷجنبية بالملاحة في بحره الاقليمي أو مياهه اﻷرخبيلية بشكل لا تشمله حقوق المرور البريء أو عبور البحار اﻷرخبيلية أو المرور العابر بالمضائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more