"architecture of" - Translation from English to Arabic

    • هيكل
        
    • البنية
        
    • الهيكل
        
    • هندسة
        
    • هيكلية
        
    • بنيان
        
    • لهياكل
        
    • بهيكل
        
    • الهندسة المعمارية
        
    • لهندسة
        
    • بنية
        
    • للبنية
        
    • المعماري
        
    • بُنية
        
    • ببنية
        
    We have strengthened our field support and reconfigured the architecture of peacekeeping operations. UN وعززنا دعمنا الميداني وأعدنا تشكيل هيكل عمليات حفظ السلام.
    This year we are celebrating the twentieth anniversary of the establishment of the current humanitarian architecture of the United Nations. UN نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العشرين لتأسيس هيكل الشؤون الإنسانية الحالي للأمم المتحدة.
    It will address the architecture of international multilateral disarmament, not just the issues that paralyse and have paralysed the Conference for some time. UN وسيتناول هذا الاجتماع البنية الدولية متعددة الأطراف لنزع السلاح، وليس فقط القضايا التي تشل المؤتمر الآن وشلته منذ فترة.
    That public service will form a key part of the overall national architecture of the land segment allotted to outer space use. UN وستشكل تلك الدائرة العمومية جزءا رئيسيا من مجمل البنية الوطنية للقطاع الأراضي المخصص للاستخدام لأغراض الفضاء الخارجي.
    In order to put this concept into practice, a reorganization of the environmental architecture of the United Nations is needed. UN ومن أجل وضع هذا المفهوم في حيز التطبيق العملي، هناك حاجة إلى إعادة تنظيم الهيكل البيئي للأمم المتحدة.
    He also referred to the work in progress on the architecture of the international financial system. UN وأشار أيضا إلى العمل الجاري في هندسة النظام المالي الدولي.
    DPKO PEACE AND SECURITY architecture of THE AU UNHCR UN هيكل للسلام والأمن تابع للاتحاد الأفريقي
    Proposals for strengthening the funding architecture of operational activities for development UN مقترحات لتحسين هيكل تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    This process should include discussions on issues related to the reform of the architecture of international environmental governance. UN وينبغي أن تشمل هذه العملية مناقشات بشأن مسائل تتعلق بإصلاح هيكل الإدارة البيئية الدولية.
    The second notable result is that the architecture of a future treaty is beginning to be sketched out thanks to our valuable discussions. UN النتيجة البارزة الثانية كانت أن هيكل المعاهدة المستقبلية بدأت خطوطه العامة تتبلور بفضل مناقشاتنا القيمة.
    She stated that AICHR did not exist in isolation, but formed part of a wider ASEAN architecture of which human rights should also be a part. UN وذكرت أن اللجنة لا توجد بمعزل عن غيرها بل إنها تشكل جزءاً من هيكل أوسع للرابطة يضم تحت أجنحته حقوق الإنسان أيضاً.
    Those international mechanisms are actively participating in building the new architecture of international relations. UN وتشارك تلك الآليات الدولية بصورة نشطة في إقامة البنية الجديدة للعلاقات الدولية.
    The assessment has stimulated a debate on the gender equality architecture of the United Nations. UN وشكل التقييم حافزا لقيام حوار بشأن البنية الهيكلية للمساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة.
    This also applies to the United Nations system, which interacts with these changes in the overall architecture of development cooperation. UN وينطبق هذا أيضاً على منظومة الأمم المتحدة، فهي تتفاعل مع هذه التغيرات في البنية الكلية للتعاون الإنمائي.
    The two successive Conferences held in Garowe enabled us to clarify the institutional architecture of the future Somali State. UN فقد مكننا المؤتمران المتتاليان اللذان عقدا في غاروي من توضيح معالم الهيكل المؤسسي للدولة الصومالية في المستقبل.
    In the medium-term, special and differential treatment needs to be mainstreamed into the legal architecture of the World Trade Organization. UN وعلى المدى المتوسط، ينبغي أن تدمج المعاملة الخاصة والتفضيلية بشكل راسخ في صلب الهيكل القانوني لمنظمة التجارة العالمية.
    This review is intended to contribute to an updated perspective of extrabudgetary funding in the financial architecture of the United Nations. UN ويهدف هذا الاستعراض إلى الإسهام في تحديث منظور التمويل من خارج الميزانية في الهيكل المالي للأمم المتحدة.
    That trend is based on objective facts, for it reflects the realities of an emerging multipolar architecture of international relations. UN وهذا الاتجاه قائم على أساس وقائع موضوعية، لأنه يعكس هندسة آخذة بالنشوء للعلاقات الدولية تتسم بتعدد الأقطاب.
    The weakness of the existing institutions highlights the need for change to update and democratize the entire architecture of the United Nations and the Bretton Woods agreements. UN ويؤكد ضعف المؤسسات القائمة الحاجة إلى التغيير بغية تحديث هيكلية الأمم المتحدة واتفاقات بريتون وودز بأكملها وإضفاء الديمقراطية عليها.
    The United States did not believe that the resolution endorsed a formal role for the United Nations in decisions affecting the architecture of the international financial institutions. UN ولا تعتقد الولايات المتحدة أن القرار أقر دورا رسميا للأمم المتحدة في قرارات تؤثر في بنيان المؤسسات المالية الدولية.
    Latin America's weak social protection systems are facing tremendous redistributive challenges, with limited fiscal capacity and relatively rigid, if any, architecture of well-being. UN وتواجه نظم الحماية الاجتماعية الضعيفة في أمريكا اللاتينية صعوبات هائلة فيما يتعلق بإعادة التوزيع، إلى جانب محدودية القدرة المالية والجمود النسبي لهياكل الرفاه، إن وُجدت.
    New Zealand sees a major problem with the architecture of international environment and sustainable development agencies. UN وترى نيوزيلندا أن هناك مشكلة كبيرة تتعلق بهيكل وكالات البيئة الدولية والتنمية المستدامة.
    And those tissues into the intricate architecture of their bodies. Open Subtitles و تلك الأنسجة في الهندسة المعمارية المعقدة من أجسادهم.
    Seeking a form opposed to the monumental architecture of the fascist regimes, one emblematic realization was the anti-fascist monument near Hamburg by Jochen and Esther Gerz. UN وتمثل أحد الإنجازات الرمزية لهذا الاتجاه الساعي إلى إيجاد شكل مغاير لهندسة النصب التذكارية للأنظمة الفاشية في معلم مناهضة الفاشية الذي أقامه يوشن وإيستير غيرتس قرب هامبورغ.
    (ii) Ensuring the integrity and unified architecture of databases; UN ' 2` كفالة سلامة ووحدة بنية قواعد البيانات؛
    Table 1 is a tentative outline of the architecture of the clearing house interface - essentially a site map for the web site. UN 31- الجدول 1 الموضوع ملخص مؤقت للبنية التي تشكل وصلة مركز التنسيق - وهو بالأساس خارطة موقع للموقع على الشبكة العالمية.
    Built to fulfil religious and cultural needs, the churches and monasteries exemplify the Serbian-Byzantine architecture of the period, as well as the presence of the Serbian people in these areas since very early times. UN وتمثل الكنائس واﻷديرة التي أقيمت أساسا لتلبية احتياجات دينية وثقافية الفن المعماري الصربي - البيزنطي في تلك الحقبة، وجود الشعب الصربي في تلك المناطق منذ أقدم اﻷزمان.
    The Decision provides that work continue on all outstanding Agreement-specific proposals, as well as the other outstanding issues, including cross-cutting issues, the monitoring mechanism and the incorporation of SDT into the architecture of WTO rules. UN 37- وينص المقرر على مواصلة العمل بشأن سائر المقترحات المعلقة التي تتناول اتفاقات محددة، وكذلك القضايا المعلقة الأخرى، بما فيها القضايا المتقاطعة، وآلية الرصد وإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في بُنية قواعد منظمة التجارة العالمية.
    82. Today, States have the opportunity to address the problems in the architecture of the global financial and monetary systems that have been exposed by the crises. UN 82- إن الفرصة متاحة اليوم أمام الدول لتناول المشاكل المتعلقة ببنية النظم المالية والنقدية العالمية والتي كشفت عنها الأزمتان المعنيتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more