"are a part of" - Translation from English to Arabic

    • تشكل جزءا من
        
    • هي جزء من
        
    • تشكل جزءاً من
        
    • تمثل جزءاً من
        
    It commented on conflicts of interest prevention provisions, under segregation of duties, that are a part of the internal control framework of the Office of Finance and Administration. UN وعلق على أحكام منع تضارب المصالح، في إطار فصل الواجبات، التي تشكل جزءا من إطار الرقابة الداخلية لمكتب المالية والإدارة.
    Our view remains firm that such meetings, held on a regular basis, are a part of the Programme of Action. UN ويـبقى رأينا ثابتا بـأن الاجتماعات التي تعقد على أساس منتظم، تشكل جزءا من برنامج العمل.
    The selected countries should preferably include countries that are a part of the Group. UN ويُفضّل أن تشمل البلدان المنتقاة بلدانا تشكل جزءا من الفريق.
    Paradoxes are a part of nature. Think about light. Open Subtitles التناقضات هي جزء من الطبيعة فكري بخصوص الضوء
    Canada is host to 16 stations and laboratories that are a part of the System. UN وتستضيف كندا 16 محطة ومختبرا، هي جزء من هذا النظام.
    Israel is also bound by relevant international human rights rules that are a part of customary international law. UN وإسرائيل ملزمة أيضاً بالقواعد الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي.
    Light sanctions not commensurate with the gravity of the offences, are a part of the problem. UN كما أن الأحكام الخفيفة التي لا تتناسب مع جسامة الجُرم تشكل جزءاً من هذه المشكلة(27).
    These activities reflect all the major international problems and concerns, and are a part of the struggle for a world of greater justice. UN وتعكس هذه الأنشطة جميع المشاكل والاهتمامات الدولية الرئيسية، وهي تشكل جزءا من الكفاح من أجل قيام عالم يسوده المزيد من العدل.
    In some countries they are a part of the office of the Presidency or Prime Minister or even an autonomous agency. UN وفي بعض البلدان تشكل جزءا من مكتب الرئاسة أو رئيس الوزراء أو حتى وكالة مستقلة ذاتيا.
    13. In Africa, 20 countries in Africa have reported that treatment programmes are a part of their national strategy, whereas treatment is not available in 3 countries. UN ٣١ ـ أفاد ٠٢ بلدا في افريقيا أن البرامج العلاجية تشكل جزءا من استراتيجياتها الوطنية، في الوقت الذي لا يتوفر فيه العلاج في ثلاثة بلدان.
    There also needs to be greater transparency with regard to business arrangements with members of armed opposition groups that are a part of ceasefire negotiations and which affect, among others, land rights. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من الشفافية فيما يتعلق بترتيبات الأعمال مع أعضاء جماعات المعارضة المسلحة التي تشكل جزءا من مفاوضات وقف إطلاق النار، والتي تؤثر، في جملة أمور أخرى، على الحقوق في الأراضي.
    39. There are several other projects that are a part of the Assistance Programme, some of which are highlighted below: UN 39 - وهناك العديد من المشاريع الأخرى التي تشكل جزءا من برنامج المساعدة، سيتم التركيز على بعضها فيما يلي:
    According to the Law on Postal Services, postal monetary transfers are a part of the universal postal service, however their conduct requires license issued by the Commission on Regulating Telecommunications. UN وينص قانون الخدمات البريدية على أن التحويلات النقدية البريدية تشكل جزءا من الخدمة البريدية الشاملة، ومع هذا فإن الاضطلاع بها يتطلب ترخيصا صادرا عن اللجنة المعنية بتنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Canada is host to 15 stations and one laboratory that are a part of the System. UN وتستضيف كندا 15 محطة ومختبرا واحدا، هي جزء من هذا النظام.
    Such activities are a part of the monitoring regime and are intended to certify that non-proscribed missiles have not been modified for proscribed ranges. UN وهذه اﻷنشطة هي جزء من نظام الرصد، والمقصود منها التثبت من أنه لم يتم تعديل القذائف غير المحظورة لتصبح صالحة ﻷبعاد محظورة.
    Canada hosts 16 stations and laboratories that are a part of the international monitoring system. UN وتستضيف كندا 16 من المحطات والمختبرات التي هي جزء من هذا النظام.
    We're here for the guns that are a part of our 2nd Amendment right... Open Subtitles نحن هنا للأسحلة التي هي جزء من حقنا بنص التعديل الثاني في الدستور
    Different opinions are a part of the collaborative process. Open Subtitles آراء مختلفة هي جزء من العملية التعاونية.
    You're shocked that drugs are a part of late-night comedy? Open Subtitles هل أنت مصدومة أن المخدرات هي جزء من نوع برنامجنا؟
    My personal feeling is that the efforts made by the distinguished Ambassador of Australia, our past President, as well as those of the distinguished Ambassador of Austria and all other parties, including Pakistan, which has submitted a revised text, all of these are a part of the effort to resolve this problem. UN إحساسي الشخصي هو أن الجهود التي بذلتها سفيرة أستراليا الموقرة، سفيرتنا السابقة، وكذلك الجهود التي بذلها سفير النمسا الموقر وبذلتها جميع الأطراف الأخرى، بما فيها باكستان التي تقدمت بنص منقح، كلها جهود تشكل جزءاً من الجهود المبذولة لحل هذه المشكلة.
    In the Slovak legal system international human rights treaties that are a part of the Slovak legal system have a supra-legislative power, i.e. they are placed somewhere between constitutional laws and the laws over which they take priority. UN وفي النظام القانوني السلوفاكي، تتمتع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تشكل جزءاً من النظام القانوني السلوفاكي بسلطة تعلو على السلطة التشريعية، أي أنها تقع في مكان ما بين القوانين الدستورية وبين القوانين التي تحظى بالأولوية عليها.
    9. Integrated early childhood development programmes are a part of UNICEF programming for indigenous people in Brazil, Suriname (Caribbean Area Office), Namibia, Paraguay, Peru and Venezuela. UN 9- إن برامج التطور المتكامل في الطفولة المبكرة تشكل جزءاً من برامج اليونيسيف المخصصة للشعوب الأصلية في البرازيل وسورينام (مكتب منطقة الكاريبي)، وناميبيا، وباراغواي، وبيرو، وفنزويلا.
    Thanks to this change, it has become easier for both civil servants and lawyers to take note in their work of human rights agreements which are a part of legislation applied in Finland and, furthermore, the agreements have become better known to the layman. UN وبفضل هذا التغيير، أصبح من الأسهل على كل من الموظفين الحكوميين والمحامين الإحاطة علماً في عملهم باتفاقات حقوق الإنسان التي تمثل جزءاً من التشريعات المطبقة في فنلندا، وفضلاً عن ذلك، أصبحت هذه الاتفاقات معروفة على نحو أفضل للشخص العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more