"are accountable for" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولون عن
        
    • تكون مسؤولة عن
        
    • يخضعون للمساءلة عن
        
    • خاضعة للمساءلة بشأن
        
    • مسؤولان عن
        
    • عبء المساءلة عن
        
    • ويكونان مسؤولين عن
        
    Heads of department are accountable for compliance and reports provided to the Management Performance Board. UN ورؤساء الإدارات مسؤولون عن الامتثال وعن تقديم التقارير إلى مجلس الأداء الإداري.
    Users, on the other hand, are accountable for the passwords used to gain access to the system. UN والمستخدمون، من ناحية أخرى، مسؤولون عن كلمات السر المستخدمة للوصول إلى النظام.
    Staff, in turn, are accountable for exercising their authority and achieving agreed results by using resources and tools in an effective and efficient manner, in accordance with UNICEF regulatory frameworks, rules and regulations. UN والموظفون بدورهم مسؤولون عن ممارسة سلطتهم وتحقيق النتائج المتفق عليها باستخدام الموارد والأدوات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، وفقا لأطر العمل التنظيمية والقواعد والنظم المعمول بها في اليونيسيف.
    It is essential that investment agencies exist within an adequate legal framework which have clear authority, are accountable for results and operate transparently. UN ومن الضروري لوكالات الاستثمار أن توجد داخل إطار قانوني مناسب، وأن تحظى بسلطة واضحة، وأن تكون مسؤولة عن النتائج، وأن تعمل بأسلوب يتميز بالشفافية.
    The success of the new system will depend to a large extent on its proper use by managers, who are accountable for effective performance management. UN ونجاح النظام الجديد يعتمد إلى حد كبير على استعماله بصورة سليمة من قبل المديرين الذين يخضعون للمساءلة عن الإدارة الفعالة للأداء.
    They establish an integrated accountability framework, whereby States with high numbers of malnourished children are accountable for actively removing discrimination patterns (against women, the poor living in the rural areas, etc.; see A/HRC/16/40), promoting participation and inclusiveness of the most vulnerable and, importantly, systematically eradicating corruption and promoting transparency. UN فهي تضع إطاراً متكاملاً للمساءلة، تكون بموجبه الدول التي لديها أعداد كبيرة من الأطفال الذين يعانون سوء التغذية خاضعة للمساءلة بشأن العمل بنشاط على إزالة أنماط التمييز (ضد المرأة، والفقراء الذين يعيشون في المناطق الريفية، ومن إليهم؛ انظر الوثيقة A/HRC/16/40)، وتعزيز مشاركة الفئات الأضعف وإشمالها، والأهم من ذلك العمل بصورة منهجية على استئصال الفساد وتعزيز الشفافية.
    The ASGs are accountable for recruiting competent staff for the remaining D-2 posts. UN والأمينان العامان المساعدان مسؤولان عن استقدام موظفين أكفاء للوظائف المتبقية من رتبة مد-2.
    Those who control such media are accountable for its consequences " . UN فأولئك الذين يسيطرون على هذه الوسائط مسؤولون عن عواقبها " ().
    Senior managers are accountable for managing the performance of their staff and creating an environment conducive to the professional development of their staff. UN فكبار المديرين مسؤولون عن إدارة أداء الموظفين التابعين لهم وعن إيجاد بيئة مؤاتية تفضي إلى تحقيق التطوير المهني لموظفيهم.
    Participants agreed that they are accountable for assessing, analysing and improving the situation of orphans and children affected by HIV and AIDS pursuant to the commitments made by Governments in the Declaration of Commitment. UN وأقر المشاركون بأنهم مسؤولون عن تقييم حالة الأيتام وغيرهم من الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتحليلها وتحسينها، وفقا للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات في إعلان الالتزام.
    Where I come from, men are accountable for their actions. Open Subtitles في موطني الرجال مسؤولون عن أفعالهم
    Programme/line managers are accountable for succession and resource planning and providing information, support, coaching and mentoring. UN ومديرو البرامج/المديرون التنفيذيون مسؤولون عن التخطيط لتعاقب الموظفين والتخطيط للموارد، وتقديم المعلومات والدعم والتوجيه والإرشاد.
    Executive heads and other senior managers are accountable for risk management and setting " the tone at the top " . UN فالرؤساء التنفيذيون وغيرهم من كبار المديرين مسؤولون عن إدارة المخاطر وإعطاء " القدوة في أعلى الهرم " .
    Executive heads and other senior managers are accountable for risk management and setting " the tone at the top " . UN فالرؤساء التنفيذيون وغيرهم من كبار المديرين مسؤولون عن إدارة المخاطر وإعطاء " القدوة في أعلى الهرم " .
    As part of the delegation of responsibilities to line managers, the primary responsibility for applying the guidelines to decisions on the employment of retirees rests with individual departments or offices which are accountable for those decisions. UN وكجزء من تفويض السلطات إلى المديرين عند المستويات اﻷدنى، فإن المسؤولية اﻷساسية عن تطبيق المبادئ التوجيهية الواردة في المقررات المتعلقة بتوظيف المتقاعدين تظل من اختصاص فرادى اﻹدارات أو المكاتب؛ التي تكون مسؤولة عن تلك المقررات.
    14. Review the design, monitoring and implementation of its results-based-budgeting process and instruments to ensure the organizations and business units are accountable for specific results and the resources used to deliver them UN استعراض ما يقوم به من تصميم ورصد وتنفيذ لعملية الميزنة على أساس النتائج، والأدوات التي يستخدمها في هذا الشأن بما يكفل للمنظمات ووحدات العمل أن تكون مسؤولة عن النتائج المحدَّدة والموارد المستخدمة من أجل تحقيقها
    In paragraph 94, the Board recommended that UNOPS review the design, monitoring and implementation of its results-based budgeting process and instruments to ensure that the organization and business units are accountable for specific results and the resources used to deliver them. UN في الفقرة 94، أوصى المجلس بأن يستعرض المكتب ما يقوم به من تصميم ورصد وتنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج، والأدوات التي يستخدمها في هذا الشأن بما يكفل للمنظمة ووحدات العمل أن تكون مسؤولة عن النتائج المحددة والموارد المستخدمة من أجل تحقيقها.
    These principles presuppose that judges are accountable for their conduct to appropriate institutions established to maintain judicial standards, which are themselves independent and impartial, and are intended to supplement and not to derogate from existing rules of law and conduct that bind the judge. UN وتفترض هذه المبادئ مقدما أن القضاة يخضعون للمساءلة عن سلوكهم أمام المؤسسات المختصة المنشأة لصون المعايير القضائية التي تعد في حد ذاتها مستقلة ومحايدة، ويقصد بها أن تكمل قواعد القانون والسلوك الحالية الملزمة للقضاة لا أن تخرج عنها.
    These principles presuppose that judges are accountable for their conduct to appropriate institutions established to maintain judicial standards, which are themselves independent and impartial, and are intended to supplement and not to derogate from existing rules of law and conduct that bind the judge. UN وتفترض هذه المبادئ ضمنيا أن القضاة يخضعون للمساءلة عن سلوكهم أمام المؤسسات المناسبة المنشأة لصيانة المعايير القضائية التي تعد في حد ذاتها مستقلة ومحايدة ويقصد بها أن تكمل قواعد القانون والسلوك الحالية الملزمة للقضاة لا أن تخرج عنها.
    These principles presuppose that judges are accountable for their conduct to appropriate institutions established to maintain judicial standards, which are themselves independent and impartial, and are intended to supplement and not to derogate from existing rules of law and conduct that bind the judge. UN وتفترض هذه المبادئ ضمنيا أن القضاة يخضعون للمساءلة عن سلوكهم أمام المؤسسات المناسبة المنشأة لصيانة المعايير القضائية التي تعد في حد ذاتها مستقلة ومحايدة ويقصد بها أن تكمل قواعد القانون والسلوك الحالية الملزمة للقضاة لا أن تخرج عنها.
    They establish an integrated accountability framework, whereby States with high numbers of malnourished children are accountable for actively removing discrimination patterns (against women, the poor living in the rural areas, etc.; see A/HRC/16/40), promoting participation and inclusiveness of the most vulnerable and, importantly, systematically eradicating corruption and promoting transparency. UN فهي تضع إطاراً متكاملاً للمساءلة، تكون بموجبه الدول التي لديها أعداد كبيرة من الأطفال الذين يعانون سوء التغذية خاضعة للمساءلة بشأن العمل بفاعلية على إزالة أنماط التمييز (ضد المرأة، والفقراء الذين يعيشون في المناطق الريفية، ومن إليهم؛ انظر الوثيقة A/HRC/16/40)، والعمل على تعزيز مشاركة الفئات الأضعف وإشمالها، والأهم من ذلك العمل بصورة منهجية على القضاء على الفساد وتعزيز الشفافية.
    UNV and UNCDF are accountable for providing effective support to programme countries in their areas of development expertise. UN برنامج متطوعي الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مسؤولان عن إتاحة الدعم الفعلي في مجالات خبراتهما الإنمائية للبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Accountability for results in this function rests with OFA and the Office of Planning and Budgeting (OPB) at headquarters; all units in the organization are accountable for financial management results. UN يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه الوظيفة على عاتق مكتب المالية والإدارة ومكتب التخطيط والميزنة في المقر؛ وجميع الوحدات في المنظمة مسؤولة عن نتائج الإدارة المالية.
    Both partners commit resources towards the attainment of shared objectives and are accountable for the final results. UN ويرصد الشريكان معاً موارد من أجل تحقيق الأهداف المشتركة، ويكونان مسؤولين عن النتائج النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more