"are accountable to" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولون أمام
        
    • مسؤولين أمام
        
    • مسؤولة أمام
        
    • للمساءلة أمام
        
    • خاضعين
        
    • يخضعون لمساءلة
        
    • مسؤولان أمام
        
    • مساءلون أمام
        
    • المسؤولة أمام
        
    • موضع مساءلة أمام
        
    As leaders, we are accountable to the global citizenry, the ordinary people that suffer daily from the impacts of climate change. UN وبصفتنا قادة، نحن مسؤولون أمام مواطني العالم، والناس العاديين الذين يعانون يومياً من آثار تغير المناخ.
    Regional Directors are accountable to the Executive Director for monitoring the performance of their respective country offices and taking steps to address recurring programmatic and operational issues. UN والمديرون الإقليميون مسؤولون أمام المدير التنفيذي عن رصد الأداء في مكاتبهم القطرية وعن اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة المسائل المتكررة فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها.
    Headquarters Directors are accountable to the Executive Director for monitoring the quality of their policy and technical support to UNICEF offices. UN والمديرون بالمقر مسؤولون أمام المدير التنفيذي عن رصد الجودة في سياساتهم وفيما يقدمونه من دعم تقني لمكاتب اليونيسيف.
    One of the main reasons is the fact that RCs are accountable to the UNDP Administrator. UN وأحد أهم هذه الأسباب كون المنسقين المقيمين مسؤولين أمام مدير البرنامج الإنمائي.
    Nuclear-weapon States bear a particular responsibility in this regard and are accountable to the rest of the world. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    The focal points are accountable to the designated official, through their head of agency, for the security-related responsibilities, in accordance with their respective letters of appointment. UN ويخضع منسقو الأمن القطري للمساءلة أمام المسؤول المكلف، وفقا لكتاب تعيين كل منهم، عن مسؤولياتهم المتصلة بالأمن.
    Persons employed by organizations of the United Nations system are accountable to their country head of agency and executive head of agency. UN وهم مسؤولون أمام الرئيس القطري للوكالة المعنية والرئيس التنفيذي لها.
    Staff members are accountable to the Secretary-General for the proper discharge of their functions. UN الموظفون مسؤولون أمام اﻷمين العام عن أداء مهامهم على وجه سليم.
    Officials and experts on mission are accountable to the United Nations for the proper discharge of their functions. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Officials and experts on mission are accountable to the United Nations for the proper discharge of their functions. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Officials and experts on mission are accountable to the United Nations for the proper discharge of their functions. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    In the fulfilment of their mandate, mandate-holders are accountable to the Council. UN أصحاب الولايات مسؤولون أمام المجلس في أثناء اضطلاعهم بولايتهم.
    These Coordinators are accountable to the Conference, which will appoint them, and they will present their reports to the Conference for consideration. UN والمنسقون مسؤولون أمام المؤتمر الذي سيعينهم وسيقدمون تقاريرهم إليه لينظر فيها.
    One of the main reasons is the fact that RCs are accountable to the UNDP Administrator. UN وأحد أهم هذه الأسباب كون المنسقين المقيمين مسؤولين أمام مدير البرنامج الإنمائي.
    39. Ministers are accountable to the House of Representatives. UN 39- ويكون الوزراء مسؤولين أمام مجلس النواب.
    " A principle of governance in which all persons, institutions and entities, public and private, including the State itself, are accountable to laws that are publicly promulgated, equally enforced and independently adjudicated, and which are consistent with international human rights norms and standards. UN مبدأ للحكم يكون فيه جميع الأشخاص والمؤسسات والكيانات والقطاعان العام والخاص، بما في ذلك الدولة ذاتها، مسؤولين أمام قوانين صادرة علنا، وتطبق على الجميع بالتساوي ويحتكم في إطارها إلى قضاء مستقل، وتتفق مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Similarly, in the final analysis governments in partner countries are accountable to their public and not to donors. UN وبالمثل، وفي التحليل النهائي، تكون الحكومات في البلدان الشريكة مسؤولة أمام جماهيرها وليس أمام الجهات المانحة.
    Many of the agencies, funds and programmes are accountable to their governing bodies in regard to activities in support of small island developing States. UN والعديد من الوكالات والصناديق والبرامج مسؤولة أمام مجالس إدارتها فيما يتعلق بأنشطة دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Finally, let us also remember: you, the Member States, are accountable to each other, and to the Organization as well. UN وأخيرا، لنذكر أيضا إنكم أنتم، الدول الأعضاء، تخضعون للمساءلة أمام بعضكم بعضا، وأمام المنظمة أيضا.
    Such special courts often lack independence, since sometimes the judges are accountable to the executive, or are military officers on active duty. UN وهذه المحاكم الاستثنائية كثيراً ما تفتقر إلى الاستقلال، حيث أحياناً يكون القضاة خاضعين للسلطة التنفيذية أو من ضباط الجيش في الخدمة العاملة.
    94. Terrorists are accountable to no one. UN 94 - إن الإرهابيين لا يخضعون لمساءلة أحد.
    The Assistant Secretaries-General are accountable to the Under-Secretary-General. UN واﻷمينان العامان المساعدان مسؤولان أمام وكيل اﻷمين العام.
    We are accountable to the Member States, yet we cannot become more efficient without their strong and consistent support. UN نحن مساءلون أمام الدول الأعضاء، لكننا لن نستطيع أن نكون أكثر كفاءة بدون دعمهم القوي والثابت.
    National institutions that are accountable to the population assume responsibility for their protection and enjoy greater legitimacy. UN وتضطلع المؤسسات الوطنية، المسؤولة أمام السكان، بالمسؤولية عن حمايتهم وتتمتع بشرعية أكبر.
    Agencies delivering assistance must ensure they are accountable to both those they receive support from, as well as those they provide assistance to. UN ويجب على الوكالات التي تواصل المساعدة أن تتأكد أنها في موضع مساءلة أمام أولئك الذين يتسلمون منها المساعدات وأمام أولئك الذين توفر لهم المساعدات على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more