"are active" - Translation from English to Arabic

    • تنشط
        
    • النشطة
        
    • وتنشط
        
    • ينشط
        
    • نشطة
        
    • ناشطة
        
    • وينشط
        
    • نشطون
        
    • تعمل بنشاط
        
    • الناشطة
        
    • ينشطون
        
    • الناشطين
        
    • ناشطون
        
    • نشيطون
        
    • لها نشاط
        
    Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered. UN ويلزم أيضا النظر في غياب الحماية في قوانين العمل فيما يتصل بالعمالة الزراعية، وهي المجال الذي تنشط فيه أغلبية العاملات.
    Few regional bodies, e.g., Basel Convention regional centres, are active in this area, however resources are limited. UN تنشط منظمات إقليمية قليلة، مثلاً المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، في هذا المجال، وإن كانت الموارد محدودة.
    The JISC noted in particular the value of holding meetings and events in countries that are active in JI. UN وأحاطت لجنة الإشراف علماً بوجه خاص بقيمة عقد الاجتماعات والأحداث في البلدان النشطة في مجال التنفيذ المشترك.
    Employers' organizations are active in support of their rights and participate in preliminary work to set the minimum wage. UN وتنشط منظمات أصحاب العمل في دعم حقوقها وتشارك في الأعمال التمهيدية لتحديد الحد الأدنى للأجر.
    In most agricultural countries, older persons are active in agricultural work and are relied on to make important decisions. UN وفي معظم البلدان الزراعية، ينشط كبار السن في العمل الزراعي أو يعتمد عليهم في اتخاذ قرارات هامة.
    When they are active and engaged, that also allows any President of the General Assembly to show leadership. UN فعندما تكون نشطة ومشاركة، فإن ذلك يتيح لأي رئيس للجمعية العامة أيضاً أن يبدي روح القيادة.
    The Government has asserted that such groups are active in the country, as have some opposition groups. UN وتؤكد الحكومة أن مثل هذه الجماعات ناشطة في البلد، وكذلك الشأن بالنسبة لبعض جماعات المعارضة.
    Several Norwegian companies are active in the market for maritime satellite communications. UN وينشط العديد من الشركات النرويجية في سوق الاتصالات الساتلية البحرية.
    It is not only in the West Bank and Gaza that the enemies of the peace process in the Middle East are active. UN وأعداء عملية السلام في الشرق اﻷوسط نشطون ليس فقط في الضفة الغربية وغزة، بل هم نشطون جدا على الجانب اﻹسرائيلي أيضا.
    The work of some of the NGOs represented at the forum impact policy-making while others are active in various issues affecting women. UN ويؤثر عمل بعض المنظمات غير الحكومية في صنع السياسة، بينما تنشط المنظمات الأخرى في مختلف المسائل التي تمس المرأة.
    The problem is compounded by lack of sustainability in the agriculture sector where the majority of rural women are active. UN وتتفاقم المشكلة بالافتقار إلى الاستدامة في قطاع الزراعة حيث تنشط أغلبية الريفيات.
    Large companies are active in the market, sometimes as subsidiaries of companies operating in other segments of the industry or in the power sector. UN والشركات الكبيرة تنشط في السوق، أحيانا كشركات فرعية تابعة لشركات تعمل في قطاعات أخرى من هذه الصناعة أو في قطاع توليد الكهرباء.
    In addition to providing equity finance, these companies are active in modernizing business activities and shaping the corporate structure of the economy. UN وبالاضافة إلى توفير التمويل السهمي، تنشط هذه الشركات في مجال تحديث اﻷنشطة التجارية وتكوين هيكل الشركات في الاقتصاد.
    There are active approximately 120,000 assets currently recorded in the database. UN وهناك ما يقرب من 000 120 من الأصول النشطة المسجلة في قاعدة البيانات في الوقت الحاضر.
    Virtually all OECD/DAC donors are active in co-financing UNDP programmes. UN وجميع الجهات المانحة المنتمية إلى اللجنة تقريبا هي من الجهات النشطة في التمويل المشترك لبرامج البرنامج الإنمائي.
    The OSCE Institutions listed below are active in Human Rights protection: UN وتنشط مؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المذكورة أدناه في ميدان حماية حقوق الإنسان:
    Moreover, they are active in livestock farming and in agricultural processing. UN وتنشط النساء بالإضافة إلى ذلك، في مجال تربية المواشي وفروع تجهيز المنتجات الزراعية.
    At the district level, where insurgents are active, the Government presence was generally limited to an area surrounding the district centres. UN وعلى صعيد المقاطعات التي ينشط فيها المسلحون، اقتصر وجود الحكومة بشكل عام على المنطقة المحيطة بمراكز المقاطعة.
    These associations are active in all fields and work in cooperation with the Government and the relevant international organizations. UN وتشارك هذه الجمعيات في كافة مجالات اﻷنشطة بالتعاون مع الحكومة والهيئات الدولية ذات الصلة.
    Regional efforts aimed at resolving these conflicts are active and serious and need to be given maximum support by the Security Council and the international community. UN إن الجهود اﻹقليمية الرامية إلى حل هذه الصراعات ناشطة وجادة، وهي تحتاج إلى تلقي أكبر قدر من الدعم من مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي.
    Several rebel groups are active throughout the territory of the Central African Republic, with a high concentration of such forces in the northern regions. UN وينشط عدد من الجماعات المتمردة في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ويتركز جزء كبير من تلك القوات في المناطق الشمالية.
    10,000 mission staff are active users of the new Department Intranet website of policies and procedures UN 000 10 من موظفي البعثات هم مستخدمون نشطون لموقع الإنترانت الجديد الخاص بالإدارة والمتعلق بالسياسات والإجراءات
    More than 1,000 public associations, including dozens of organizations for the protection of human rights, have been registered and are active in our country. UN فقد سُجل ما يزيد على 000 1 جمعية عامة بما فيها عشرات المنظمات لحماية حقوق الإنسان وهي تعمل بنشاط في بلدنا.
    It is cooperating with the international and non-governmental organizations that are active in the Republic of Uzbekistan on matters of protecting human rights. UN وهي تتعاون مع المنظمات الدولية وغير الحكومية الناشطة في جمهورية أوزبكستان فيما يتعلق بشؤون حماية حقوق الإنسان.
    Terrorism is spreading, and terrorists are active in many parts of the world. UN إن الإرهاب ينتشر والإرهابيين ينشطون في العديد من أجزاء العالم.
    I am certain that there is no country in the world in which there is a shortage of persons with disabilities who are active advocates for their rights. UN وأنا واثقة بأنه ليس ثمة بلد في العالم فيه نقص في المعوقين الناشطين في الدفاع عن حقوقهم.
    Hundreds of millions of people are active as volunteers worldwide. UN ومئات الملايين من الناس ناشطون بصفتهم متطوعين في جميع أرجاء العالم.
    Internationally, we are active in the Human Security Network and in other international arenas in which human security issues are paramount. UN وعلى المستوى الدولي، نحن نشيطون في شبكة الأمن البشري وفي ميادين أخرى تحتل فيها قضايا الأمن البشري مكانة عالية.
    A number of organizations are active regionally or within some groups of countries. UN وثمة عدد من المنظمات التي لها نشاط على الصعيد الإقليمي أو ضمن بعض مجموعات البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more