Only women of foreign nationality are affected by the Government's objection to acquisition of Ivorian nationality by marriage with an Ivorian. | UN | ولا تتأثر سوى النساء الأجنبيات باعتراض الحكومة على اكتساب الجنسية الإيفوارية عن طريق الزواج من شخص إيفواري. |
When possible, communications will target specific audiences comprising staff members whose roles and functions are affected by the improvements, pinpointing how the changes will affect daily work. | UN | وحيثما أمكن، ستقدم هذه المعلومات إلى مجموعات محددة تشمل الموظفين الذين تتأثر أدوارهم ومهامهم بالتحسينات، مع التركيز على كيفية تأثير التغييرات في عملهم اليومي. |
(ii) Which sectors are affected by the potential conflicts between regulation and competition policy in safeguarding consumer welfare? | UN | `2` ما هي القطاعات التي تتأثر بالتعارض المحتمل بين التنظيم وسياسة المنافسة لصون رفاه المستهلك؟ |
Several HIPCs are affected by the global economic and financial crisis through a number of channels. | UN | ويتأثر العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بأشكال متعددة. |
It also claims that an equal number are affected by the drought. | UN | كما تدعي أن هناك عددا مماثلا قد تأثر بالجفاف. |
Bearing in mind that all States are affected by the devastating consequences of drug abuse and trafficking in illicit drugs, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة، |
In many ways, all our countries are affected by the various dimensions of the drug problem: production, traffic, trade and consumption. | UN | وبلداننا جميعها تتأثر من نواح عديدة بمختلف أبعــاد مشكلة المخدرات: من إنتاج، وتهريب، وتجارة واستهلاك. |
Women are affected by the situation in the agricultural sector more than men. | UN | تتأثر المرأة بالحالة في القطاع الزراعي أكثر مما يتأثر الرجل. |
Therefore, the total fees paid to the custodians are affected by the volume of transactions, as well as the market value of the assets held in custody. | UN | ولذلك، فإن اﻷتعاب المؤداة إلى اﻷمناء تتأثر في مجموعها بحجم المعاملات، فضلا عن القيمة السوقية لﻷصول المودعة. |
We are involved in schools and universities, help people whose lives are affected by the virus, and support research. | UN | كما أننا نشارك في المدارس والجامعات، ونساعد من تتأثر حياتهم بهذا الفيروس وندعم البحوث. |
They are affected by the spatial and temporal distribution of fishing effort and vary with the fishing methodologies used and the habitat type and environment concerned. | UN | فهي تتأثر بالتوزيع المكاني والزمني لجهود صيد الأسماك، وتختلف حسب منهجيات الصيد المستخدمة ونوع الموئل والبيئة المعنية. |
Bearing in mind that all States are affected by the devastating consequences of drug abuse and trafficking in illicit drugs, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثر بما لإساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات غير المشروعة من عواقب مدمرة، |
Nor is it clear how the interventions are affected by the content of NGO statements. | UN | كما أنه ليس من الواضح كيف تتأثر مداخلاتهم بمحتوى بيانات المنظمات غير الحكومية. |
Their economic, social and cultural rights are affected by the poverty and exclusion amid which they live. | UN | وحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتأثر بحالتي الفقر والاستبعاد اللتين تعانيهما. |
Many tenure problems arise because of weak governance, and attempts to address tenure problems are affected by the quality of governance. | UN | وتنشأ مشاكل كثيرة في موضوع الحيازة بسبب ضعف الحوكمة، كما تتأثر محاولات معالجة مشاكل الحيازة بنوعية الحوكمة. |
There may be no other place in the world where such vast territories are affected by the consequences of these disasters. | UN | فقد لا يكون هناك مكان آخر في العالم تتأثر فيه مناطق شاسعة إلى هذا الحد بعواقب هذه الكوارث. |
All our countries are affected by the globalization of the economy, which has lent new momentum to global growth. | UN | فبلداننا تتأثر جميعها بعولمة الاقتصاد التي تعطي زخما جديدا للنمو العالمي. |
Between 400 million and 700 million people, mainly women and children from poor rural areas, are affected by the smoke-filled atmosphere of their homes. | UN | ويتأثر ٠٠٤ الى ٠٠٧ مليون شخص، معظمهم من النساء واﻷطفال في المناطق الريفية الفقيرة، بالهواء المشبع بالدخان داخل المساكن. |
16. All members of households are affected by the lack of essentials. | UN | ١٦ - ويتأثر جميع أفراد اﻷسر المعيشية بنقص اللوازم اﻷساسية. |
It also claims that an equal number are affected by the drought. | UN | كما تدعي أن هناك عددا مماثلا قد تأثر بالجفاف. |
It also claims that an equal number are affected by the drought. | UN | كما تدعي أن هناك عددا مماثلا قد تأثر بالجفاف. |
Bearing in mind that all States are affected by the devastating consequences of drug abuse and trafficking in illicit drugs, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة، |