"are affected by the" - Translation from English to Arabic

    • تتأثر
        
    • ويتأثر
        
    • قد تأثر
        
    • تتأثّر بما
        
    Only women of foreign nationality are affected by the Government's objection to acquisition of Ivorian nationality by marriage with an Ivorian. UN ولا تتأثر سوى النساء الأجنبيات باعتراض الحكومة على اكتساب الجنسية الإيفوارية عن طريق الزواج من شخص إيفواري.
    When possible, communications will target specific audiences comprising staff members whose roles and functions are affected by the improvements, pinpointing how the changes will affect daily work. UN وحيثما أمكن، ستقدم هذه المعلومات إلى مجموعات محددة تشمل الموظفين الذين تتأثر أدوارهم ومهامهم بالتحسينات، مع التركيز على كيفية تأثير التغييرات في عملهم اليومي.
    (ii) Which sectors are affected by the potential conflicts between regulation and competition policy in safeguarding consumer welfare? UN `2` ما هي القطاعات التي تتأثر بالتعارض المحتمل بين التنظيم وسياسة المنافسة لصون رفاه المستهلك؟
    Several HIPCs are affected by the global economic and financial crisis through a number of channels. UN ويتأثر العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بأشكال متعددة.
    It also claims that an equal number are affected by the drought. UN كما تدعي أن هناك عددا مماثلا قد تأثر بالجفاف.
    Bearing in mind that all States are affected by the devastating consequences of drug abuse and trafficking in illicit drugs, UN وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة،
    In many ways, all our countries are affected by the various dimensions of the drug problem: production, traffic, trade and consumption. UN وبلداننا جميعها تتأثر من نواح عديدة بمختلف أبعــاد مشكلة المخدرات: من إنتاج، وتهريب، وتجارة واستهلاك.
    Women are affected by the situation in the agricultural sector more than men. UN تتأثر المرأة بالحالة في القطاع الزراعي أكثر مما يتأثر الرجل.
    Therefore, the total fees paid to the custodians are affected by the volume of transactions, as well as the market value of the assets held in custody. UN ولذلك، فإن اﻷتعاب المؤداة إلى اﻷمناء تتأثر في مجموعها بحجم المعاملات، فضلا عن القيمة السوقية لﻷصول المودعة.
    We are involved in schools and universities, help people whose lives are affected by the virus, and support research. UN كما أننا نشارك في المدارس والجامعات، ونساعد من تتأثر حياتهم بهذا الفيروس وندعم البحوث.
    They are affected by the spatial and temporal distribution of fishing effort and vary with the fishing methodologies used and the habitat type and environment concerned. UN فهي تتأثر بالتوزيع المكاني والزمني لجهود صيد الأسماك، وتختلف حسب منهجيات الصيد المستخدمة ونوع الموئل والبيئة المعنية.
    Bearing in mind that all States are affected by the devastating consequences of drug abuse and trafficking in illicit drugs, UN وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثر بما لإساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات غير المشروعة من عواقب مدمرة،
    Nor is it clear how the interventions are affected by the content of NGO statements. UN كما أنه ليس من الواضح كيف تتأثر مداخلاتهم بمحتوى بيانات المنظمات غير الحكومية.
    Their economic, social and cultural rights are affected by the poverty and exclusion amid which they live. UN وحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتأثر بحالتي الفقر والاستبعاد اللتين تعانيهما.
    Many tenure problems arise because of weak governance, and attempts to address tenure problems are affected by the quality of governance. UN وتنشأ مشاكل كثيرة في موضوع الحيازة بسبب ضعف الحوكمة، كما تتأثر محاولات معالجة مشاكل الحيازة بنوعية الحوكمة.
    There may be no other place in the world where such vast territories are affected by the consequences of these disasters. UN فقد لا يكون هناك مكان آخر في العالم تتأثر فيه مناطق شاسعة إلى هذا الحد بعواقب هذه الكوارث.
    All our countries are affected by the globalization of the economy, which has lent new momentum to global growth. UN فبلداننا تتأثر جميعها بعولمة الاقتصاد التي تعطي زخما جديدا للنمو العالمي.
    Between 400 million and 700 million people, mainly women and children from poor rural areas, are affected by the smoke-filled atmosphere of their homes. UN ويتأثر ٠٠٤ الى ٠٠٧ مليون شخص، معظمهم من النساء واﻷطفال في المناطق الريفية الفقيرة، بالهواء المشبع بالدخان داخل المساكن.
    16. All members of households are affected by the lack of essentials. UN ١٦ - ويتأثر جميع أفراد اﻷسر المعيشية بنقص اللوازم اﻷساسية.
    It also claims that an equal number are affected by the drought. UN كما تدعي أن هناك عددا مماثلا قد تأثر بالجفاف.
    It also claims that an equal number are affected by the drought. UN كما تدعي أن هناك عددا مماثلا قد تأثر بالجفاف.
    Bearing in mind that all States are affected by the devastating consequences of drug abuse and trafficking in illicit drugs, UN وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more