"are all factors" - Translation from English to Arabic

    • كلها عوامل
        
    • جميعها عوامل
        
    Poverty, demographic pressures and soil use in areas at risk are all factors that have exacerbated environmental damage. UN والفقر والضغوط الديموغرافية وطريقة استغلال التربة في المناطق المعرضة للخطر، كلها عوامل فاقمت من اﻷضرار البيئية.
    These are all factors that demonstrate that there is only one guarantee for a safe and peaceful world, and that is the complete elimination of nuclear weapons. UN وهذه كلها عوامل تثبت وجود ضمانة واحدة لا غير لعالَم آمن يسوده السلم، ألا وهي القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Genetics, brain chemistry, psychology, and environment are all factors. Open Subtitles الجينات,كيمياء الدماغ النفسية و البيئة كلها عوامل
    Poverty, demographic pressures and settlement in areas of risk are all factors that have compounded, and in many cases have caused, ecological damage, destruction and imbalances between man and his natural environment. UN إن الفقر والضغوط الديموغرافية والاستيطـان فــي المناطــق المعرضــة للخطـر كلها عوامل تزيد من الضرر البيئي والتدمير والاختلالات بين الانسان وبيئته الطبيعية، وتكون في كثير من اﻷحيان سببا لها.
    In general, the Special Rapporteur notes that the high rate of illiteracy, the general state of poverty of the large majority of the population, the lack of transportation and education are all factors impeding the full implementation of the right to freedom of opinion and expression. UN وبصورة عامة، يلاحظ المقرر الخاص أن معدل اﻷمية المرتفع، وحالة الفقر العامة لﻷغلبية الكبيرة من السكان، والافتقار إلى النقل والتعليم هي جميعها عوامل تعوق التنفيذ الكامل للحق في حرية الرأي والتعبير.
    Poverty, demographic pressure and the occupation of land in high-risk areas are all factors that have magnified ecological damage. UN فالفقر، والضغط السكاني، والتوطن في أراض في المناطق التي تتصف بدرجة عالية من الخطورة، كلها عوامل عملت على مضاعفة اﻷضرار الايكولوجية.
    Poverty, malnutrition, ignorance of the benefits of breast-feeding, inadequacy or lack of sanitation and health facilities are all factors associated with high infant and child mortality. UN والفقر وسوء التغذية والجهل بفوائد الرضاعة الثديية، وعدم كفاية مرافق اﻹصحاح والمرافق الصحية أو عدم وجودها، كلها عوامل يقترن بها ارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷطفال.
    The degree of competition in markets, investments in fixed capital, access to finance and firm characteristics such as size, organization and location are all factors driving the efficiency of firms. UN فدرجة المنافسة في الأسواق، والاستثمارات في رأس المال الثابت، والحصول على التمويل، وخصائص الشركة، كحجمها وتنظيمها وموقعها، كلها عوامل تؤثر في كفاءة الشركة.
    The lack of control over brigades and their stockpiles by a national command structure and gross deficiencies in stockpile management and security are all factors that contribute to the risk of illicit proliferation both within and outside Libya. UN وعدم خضوع الكتائب ومخزوناتها من الأسلحة للرقابة من جانب هيكل قيادة وطني ووجود أوجه قصور جسيمة في إدارة المخزونات وتأمينها كلها عوامل تسهم في خطر الانتشار غير المشروع داخل ليبيا وخارجها على السواء.
    " ... the increase of the territory under occupation, the uncertainty about the extension and consolidation of the ceasefire, the growing number of refugees and the absence of a sense of urgency in addressing the conflict are all factors that give rise to grave concern. UN إن زيادة الأراضي الخاضعة للاحتلال، وعدم اليقين بشأن توسيع نطاق وقف إطلاق النار وتعزيزه، وتزايد عدد اللاجئين وغياب الإحساس بالضرورة الملحة لمعالجة الأزمة كلها عوامل تثير القلق البالغ.
    Fear of being denied refugee status, of being put in a refugee camp, of the unsafe conditions in those camps and of being seen and identified as refugees are all factors which the Special Rapporteur sees as pushing refugees to go underground. UN وترى المقررة الخاصة أن خوف اللاجئين من عدم حصولهم على وضع اللاجئ ومن وضعهم في معسكرات غير مأمونة ومن أن يُلصق بهم وصم اللاجئ، هي كلها عوامل تدفع باللاجئين اليوم إلى أن يصبحوا غير شرعيين.
    Stigma, discrimination, gender inequality and social marginalization of groups most at risk and of people living with HIV are all factors that impede progress in the global response. UN فالوصم بالعار والتمييز وانعدام المساواة بين الجنسين والتهميش الاجتماعي للفئات الأكثر عرضة للخطر وللأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية كلها عوامل تحول دون إحراز تقدم في الاستجابة الشاملة.
    The democratic exercise of power and combating corruption, the promotion and defence of human rights, equitable distribution of wealth, good governance and relief of public debt are all factors that can make major contributions to the reduction of poverty. UN كما أن الممارســة الديمقراطية للسلطة، ومكافحة الفساد، وتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، والتوزيع العادل للثروة، والحكم الرشيد، وتخفيف المديونية العامة، تمثل كلها عوامل يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الحد من الفقر.
    As underlined in the Programme of Action, international economic imbalances, poverty and environmental degradation, combined with the absence of peace and security, violations of human rights and the varying degrees of development of judicial and democratic institutions are all factors in the movement of people. UN وكما يؤكد برنامج العمل، فإن الاختلالات الاقتصادية الدولية، والفقر والتدهور البيئي إلى جانب غياب السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان واختلاف درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية هي كلها عوامل تدخل في تحرك الناس.
    The potential development of new nuclear weapons and the appearance of new military doctrines, as well as the lack of commitment by the nuclear Powers to an irreversible nuclear disarmament process, are all factors destabilizing all that has been done in the area of disarmament. UN إن التطوير المحتمل لأسلحة نووية جديدة وظهور مذاهب عسكرية جديدة، وكذلك إحجام الدول النووية عن الالتزام بعملية لا رجوع فيها لنزع الأسلحة النووية، هي كلها عوامل تزعزع استقرار كل ما تم إنجازه في ميدان نزع السلاح.
    As underlined in the Programme of Action, international economic imbalances, poverty and environmental degradation, combined with the absence of peace and security, violations of human rights and the varying degrees of development of judicial and democratic institutions are all factors in the movement of people. UN وكما يؤكد برنامج العمل، فإن الاختلالات الاقتصادية الدولية، والفقر والتدهور البيئي إلى جانب غياب السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان واختلاف درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية هي كلها عوامل تدخل في تحرك الناس.
    As underlined in the Programme of Action, international economic imbalances, poverty and environmental degradation, combined with the absence of peace and security, violations of human rights and the varying degrees of development of judicial and democratic institutions are all factors in the movement of people. UN وكما يؤكد برنامج العمل، فإن الاختلالات الاقتصادية الدولية، والفقر والتدهور البيئي إلى جانب غياب السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان واختلاف درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية هي كلها عوامل تدخل في تحرك الناس.
    Indigenous people generally have higher infant and child mortality rates than the national norm. Poverty, malnutrition, a decline in breast-feeding, and inadequacy or lack of sanitation and of health facilities are all factors associated with high infant and child mortality. UN وبصفة عامة، تتميز معدلات وفيات الرضع واﻷطفال بين السكان اﻷصليين بكونها أعلى من المعدلات الوطنية، والفقر وسوء التغذية وانخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية، وعدم كفاية التصحاح والمرافق الصحية أو عدم وجودها، كلها عوامل يقترن بها ارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷطفال.
    This history manifests itself in continued troubling structural factors, such as conditions of poverty, lack of access to land and resources or other means of subsistence, or poor access to education and health services, which are all factors that bear on indigenous peoples with particular consequences for indigenous women. UN ويتجلى هذا التاريخ في استمرار العوامل الهيكلية المثيرة للقلق مثل ظروف الفقر أو انعدام سبل الحصول على الموارد أو غير ذلك من وسائل الرزق أو قلة إمكانيات الحصول على التعليم والخدمات الصحية، وهذه كلها عوامل تثقل كاهل الشعوب الأصلية وتكون لها عواقب خاصة تتأثر بها نساء تلك الشعوب.
    The impact of the economic crisis on employment, especially on youth unemployment, the food and energy crises, the imposition of austerity measures and a perceived lack of political responsiveness to the needs of marginalized groups are all factors that have heightened awareness of the injustice of inequality. UN إذ إن الأثر الذي تتعرض له فرص العمل نتيجة الأزمة الاقتصادية، وخاصة البطالة التي يعاني منها الشباب، وأزمات الأغذية والطاقة، وفرض التدابير التقشفية، والاعتقاد بعدم استجابة الساسة لاحتياجات الجماعات المهمشة، هى كلها عوامل أفضت إلى عمق الإدراك بعدم عدالة التباين.
    International economic imbalances, poverty and environmental degradation, combined with the absence of peace and security, human rights violations and the varying degrees of development of judicial and democratic institutions are all factors affecting international migration. UN وأوجه الاختلال الاقتصادي الدولي، والفقر، والتدهور البيئي، المقترن بانعدام السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق الانسان، وتفاوت درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية تمثل جميعها عوامل مؤثرة على الهجرة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more