Diverse approaches to countering racist offences are already being taken. | UN | ويجري بالفعل الأخذ بنُهُج شتى للتصدي للجرائم بدوافع العنصرية. |
The financial reports are already being used actively. | UN | ويجري بالفعل استخدام التقارير المالية استخداما حثيثا. |
Conflicts are already being exacerbated by the adverse effects of climate change and matters will only become worse. | UN | ويجري بالفعل تصاعد الصراعات من جراء الآثار السلبية لتغير المناخ ولن تزداد المسائل إلا سوءا. |
While technical cooperation is without a doubt of crucial importance to the respect for human rights, particularly in the long term, it is certainly an insufficient tool where crimes against humanity are already being perpetrated. | UN | ومع أن التعاون التقني هو بلا شك مهم للغاية لاحترام حقوق الإنسان، وخاصة في الأجل الطويل، فمن المؤكد أنه أداة غير كافية في الحالات التي يجري بالفعل ارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
Collectively, the three business plans consist of 18 projects, 12 of which are already being implemented. | UN | وتشمل خطط الأعمال الثلاث مجتمعة 18 مشروعا، يجري بالفعل تنفيذ 12 منها حاليا. |
Varieties for rain-fed uplands are already being planted on 200,000 hectares and are being tested in 30 African countries. | UN | ويجري حاليا بالفعل زرع أصناف تنمو في المرتفعات التي تعتمد على الأمطار في مساحة قدرها 000 200 هكتار ويجري اختبارها في 30 بلدا أفريقيا. |
Results from the research are already being incorporated in the fellowship programme in preventive diplomacy and peacemaking; | UN | ويجري فعلا إدماج النتائج المستخلصة من ذلك البحث في برنامج الزمالة المعني بصنع السلم والدبلوماسية الوقائية؛ |
Positive results of this capacity building effort are already being recorded in almost 50% of the NCPCs. | UN | ويجري بالفعل تسجيل النتائج الإيجابية لهذه الجهود الخاصة ببناء القدرات في 50٪ تقريباً من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف. |
Important life-saving applications of the Treaty's verification regime are already being put to use. | UN | ويجري بالفعل استخدام نظام التحقق الخاص بالمعاهدة في بعض تطبيقات هامة لإنقاذ الأرواح. |
Significant resources are already being spent in these countries to prepare for the implementation of the programme. | UN | ويجري بالفعل إنفاق موارد هامة في هذه البلدان للإعداد لتنفيذ البرنامج. |
Tangible uses are already being found for genomic medicine in detecting, diagnosing, preventing and treating disease. | UN | ويجري بالفعل اكتشاف استعمالات ملموسة للطب الجينومي في الكشف عن الأمراض وتشخيصها والوقاية منها وعلاجها. |
In many regions these partnerships are already being developed. | UN | ويجري بالفعل في العديد من المناطق إنشاء مثل هذه الشراكات. |
A series of regional and thematic consultations are already being held in association with conferences organized by partner organizations. | UN | ويجري بالفعل عقد مجموعة من المشاورات الإقليمية والمواضيعية متصلة بالمؤتمرات التي تنظمها المنظمات الشريكة. |
Some elements of the plan are already being implemented through four programmes financed by donors and coordinated by MAC. | UN | ويجري بالفعل تنفيذ بعض عناصر الخطة عن طريق أربعة برامج يمولها المانحون وينسقها المركز. |
The benefits of those efforts are already being enjoyed in a number of Member States, where a nuclear-safety culture seems to be growing. | UN | ويجري بالفعل التمتع بثمار تلك الجهود في عــدد من الدول اﻷعضاء، حيث تتعاظم فيما يبدو ثقافة السلامة النووية. |
Similarly, strong and explicit linkages are already being made between disaster risk reduction and climate-change adaptation. | UN | كذلك، يجري بالفعل إقامة صلات متينة وصريحة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ. |
27. Argentina accepts recommendations 99.17 and 99.34, which, in its view, are already being implemented. | UN | 27- تقبل الأرجنتين التوصيتين 99-17 و99-34 وترى أنه يجري بالفعل تنفيذهما. |
Moreover, many activities in line with the Global Strategy are already being carried out at the global, regional and country levels, in particular the following: | UN | وعلاوة على ذلك، يجري بالفعل تنفيذ عدد كبير من الأنشطة على الصعد العالمي والإقليمي والقُطْري وفقا للاستراتيجية العالمية، ولا سيما ما يلي: |
10. Initial exposure drafts are already being developed; some initial sharing of concepts and ideas has already taken place at the level of the open-ended intergovernmental working group on finance and governance. | UN | 10 - يجري بالفعل وضع مشاريع للكشف الأَوّلي؛ وقد تم بالفعل تبادل المفاهيم والأفكار بشكل أولي على مستوى الفريق العامل. |
Reductions in the institutional budget are already being implemented to reflect declining core contributions in 2013. | UN | 36 - ويجري حاليا بالفعل تطبيق التخفيضات في الميزانية المؤسسية بحيث تعكس انخفاض المساهمات المخصصة للأنشطة الأساسية في عام 2013. |
38. Many of the components that make up the programme approach are already being applied in the implementation of country programmes with WHO's cooperation. | UN | ٣٨ - ويجري فعلا تطبيق كثير من العناصر المكونة للنهج البرنامجي في تنفيذ البرامج القطرية بتعاون منظمة الصحة العالمية. |
With HCFC Phase-out Management Plans now well into their first phase, it is clear that most of the significant sectors identified in Article 5 Parties are already being addressed. | UN | ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Some of the proposals it contains are already being applied in practice, but others are still pending. | UN | ويجرى بالفعل تطبيق بعض المقترحات الواردة به، إلا أن بعضها لا يزال معلقا. |