"are also convinced that" - Translation from English to Arabic

    • مقتنعون أيضا بأن
        
    • مقتنعون أيضا بأنه
        
    • مقتنعون أيضاً بأن
        
    • على اقتناع أيضا بأن
        
    • أيضا مقتنعون بأن
        
    • مقتنعون كذلك بأن
        
    • مقتنعة أيضا بأن
        
    We are also convinced that the United Nations has an important role to play in curbing missile proliferation. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن للأمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في كبح انتشار القذائف.
    We are also convinced that the Secretariat reorganization will contribute to consolidating the commitment of the Organization to giving priority to the issue of disarmament. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن إعادة تنظيم الأمانة العامة ستسهم في تعزيز التزام المنظمة بإعطاء الأولوية لمسألة نزع السلاح.
    We are also convinced that the human rights and fundamental freedoms of citizens must be respected without restriction. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه لا بد من احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمواطنين بدون قيود.
    We are also convinced that for these measures to be effective the commitment of national Governments is required. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه لكي تكون هذه التدابير فعالة، فإن التزام الحكومات الوطنية بها مطلوب.
    We are also convinced that infinite growth on a finite planet is unsustainable and impossible. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن النمو غير المحدود على كوكب محدود لا يمكن أن يُستدام كما أنه في عداد المستحيل.
    We are also convinced that electoral monitoring mechanisms are an important tool for strengthening democratic systems and good governance. UN ونحن على اقتناع أيضا بأن آليات رصد الانتخابات هي أداة هامة لتعزيز اﻷنظمة الديمقراطية والحكم الصالح.
    We are also convinced that economic and social development is essential to the enjoyment of human rights. UN وإننا مقتنعون أيضا بأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي مفتاح التمتع بحقوق الإنسان.
    We are also convinced that prevention of drought helps prevent severe land degradation and could help prevent desertification. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن الحيلولة دون حدوث الجفاف يساعد على منع التردي الشديد لﻷراضي، ويمكن أن يساعد على منع التصحر.
    We are also convinced that this cooperation will make it possible to have access to space science and technology. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن هذا التعاون سيجعل الحصول على علوم وتكنولوجيا الفضاء أمرا ممكنا.
    At the same time, we are also convinced that diplomatic efforts, undertaken within the United Nations framework, are desirable and will be the most effective means of reaching a favourable solution and so preventing the escalation of this crisis. UN وفي الوقت نفسه، فإننا مقتنعون أيضا بأن الجهود الدبلوماسية التي تُبذل في إطار الأمم المتحدة هي الوسيلة المرغوب فيها والأكثر فعالية للتوصل إلى حل ملائم، فنمنع بذلك تصعيد هذه الأزمة.
    We are also convinced that peace and security cannot be established and cannot last without harmonious development and the satisfaction of the needs of all the world's peoples. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن السلم والأمن لا يمكن تحقيقهما ولا يمكــــن أن يدوما بدون تنمية متناسقة وتلبية احتياجات شعوب العالم.
    We are also convinced that the international community has a duty to favour moderation and tolerance, to support dialogue between civilizations, cultures and religions, and to strengthen solidarity between peoples and nations without conflict or confrontation. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن من واجب المجتمع الدولي أن يُشجع الاعتدال والتسامح، وأن يؤيد الحوار بين الحضارات والثقافات والديانات، وأن يعزز التضامن بين الشعوب والأمم، دون صراع أو مواجهة.
    Nonetheless, we are also convinced that the issue must be addressed with courage and commitment to succeed, while looking to solve the underlying political problems. UN غير أننا مقتنعون أيضا بأنه يجب معالجة المسألة بشجاعة والتزام من أجل تحقيق النجاح، بينما ننظر في حل المشاكل السياسية الكامنة.
    We are also convinced that, in order for violence to end on both Israeli and Palestinian territory, Palestinians must be given full control over their land. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه لوضع حد للعنف في كل من الأراضي الإسرائيلية والفلسطينية، يجب إعطاء الفلسطينيين السيطرة الكاملة على أرضهم.
    Since cluster munitions are considered by Russia to be a legal and effective type of weapon that is not prohibited by the norms of international humanitarian law, we are also convinced that attempts to define them into good, smart and high-tech weapons and bad, dumb and ineffective weapons are unjustified. UN ونظرا لأن روسيا تعتبر الذخائر العنقودية سلاحا قانونيا وفعالا لا تحظره قواعد القانون الإنساني الدولي، فنحن مقتنعون أيضا بأنه لا يوجد مبرر لمحاولات تصنيفها إلى أسلحة جيدة وذكية وذات تكنولوجيا رفيعة وأسلحة سيئة وبدائية وغير فعالة.
    We are also convinced that the draft resolution will give positive impetus to the ongoing Geneva process. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن مشروع القرار سيعطي دفعة إيجابية لعملية جنيف الجارية حالياً.
    We are also convinced that the BSEC should provide effective support to the efforts of the world community aimed at combating terrorism, resolving the protracted conflicts in the region and combating transborder crime. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن دول منظمة التعاون ينبغي أن توفر دعماً فعالاً لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة الإرهاب وحل الصراعات التي طال أجلها في المنطقة ومكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    We are also convinced that a strong General Assembly would enhance the credibility and standing of the United Nations as a whole. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن وجود جمعية عامة قوية سيعزز مصداقية ومكانة الأمم المتحدة ككل.
    We are also convinced that the use of force cannot be considered an adequate means of ensuring respect for human rights. UN ونحن على اقتناع أيضا بأن استخدام القوة لا يمكن اعتباره وسيلة مناسبة لكفالة احترام حقوق الإنسان.
    We are also convinced that the decisions with regard to ending the siege of Sarajevo must be taken by the Security Council, as we proposed two weeks ago already. UN ونحن على اقتناع أيضا بأن القرارات المتعلقة بإنهاء حصار سراييفو يجب أن يتخذها مجلس اﻷمن مثلما اقترحنا منذ اسبوعين.
    We are also convinced that international society, all humanitarian partners including public institutions, the United Nations and non-governmental organizations (NGOs) must respect the sovereignty of the recipient State. UN إننا أيضا مقتنعون بأن المجتمع الدولي وكل الشركاء في العمليات الإنسانية، بما في ذلك المؤسسات العامة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، مطالبون باحترام سيادة الدولة المتلقية للمساعدة.
    We are also convinced that the potential of the Peacebuilding Commission should be more fully exploited. UN ونحن مقتنعون كذلك بأن الطاقات الكامنة للجنة بناء السلام ينبغي استغلالها استغلالا تاما.
    They are also convinced that universal participation would be preferred, but not required, for many of these initiatives. UN وهذه البلدان مقتنعة أيضا بأن المشاركة العالمية ستكون مفضّلة، ولكن غير مطلوبة، بالنسبة لكثير من هذه المبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more