"are assigned" - Translation from English to Arabic

    • المكلفين بالنظر
        
    • مكلفون
        
    • ويكلف
        
    • وتُسند
        
    • تُسند
        
    • المكلفين بها
        
    • وتسند
        
    • كُلف
        
    • المنتدبين
        
    • منتدبون
        
    • ويتم تعيين
        
    • ويعهد
        
    • انتدب
        
    • كُلِّف
        
    • يُكلف
        
    Judges have arranged the schedules of other trials to which they are assigned to allow additional uninterrupted deliberation time. UN وقد قام القضاة بترتيب مواعيد المحاكمات الأخرى المكلفين بالنظر فيها على نحو يتيح قسطا من الوقت الإضافي اللازم لإجراء المداولات دون انقطاع.
    Currently, no staff are assigned or located on the Alpha side, so the requirement is considered critical. UN ولا يوجد حاليا في الجانب " ألفا " موظفون مكلفون أو يوجد مقرهم في هذا الجانب، ولذلك يُعتبر هذا المطلب هاما للغاية.
    Members of the High-level Committee on Programmes are assigned specific implementation tasks and, assisted by the secretariat, report back on their activities. UN ويكلف أعضاء اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بمهام تنفيذية محددة ويعدّون تقارير عن أنشطتهم بمساعدة من الأمانة.
    Women are assigned to many domestic works. UN وتُسند إلى النساء الكثير من الأعمال المنزلية.
    Upon purchase by a broker in Monrovia, the diamonds are assigned a broker’s voucher. UN وبعد قيام أحد السماسرة بشراء الماس تُسند إلى هذا الماس قسيمة السمسار.
    He seeks for each of these judges an extension to 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner. UN وهو يلتمس تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لكل من هؤلاء القضاة، أو حتى إنجاز النظر في القضايا المكلفين بها إن تم هذا قبل ذلك الحين.
    Particular types of work are assigned to each division. UN وتسند عموماً أنواع معينة من العمل إلى دائرة بعينها.
    Ten staff members are assigned to oversee public procurement. UN وقد كُلف عشرة موظفين بالإشراف على المشتريات العامة.
    It is necessary to authorize the two judges to serve at the Tribunal beyond 31 December 2010 because, contrary to previous projections, the cases to which they are assigned will not be completed by the end of 2010. UN ولكن من الضروري السماح لهما بالعمل في المحكمة لما بعد ذلك التاريخ لأن القضيتين المكلفين بالنظر فيهما لن تكتملا بحلول نهاية 2010، على عكس التوقعات السابقة.
    The following permanent judges assigned to the Trial Chambers require extensions of their mandates until 31 December 2010, or until the trials to which they are assigned are completed, whichever is sooner: UN القضاة الدائمون الآتية أسماؤهم والمكلفون حاليا بالعمل في الدوائر الابتدائية يلزم تمديد ولاياتهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو حتى الانتهاء من نظر القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    The following permanent judges assigned to the Trial Chambers require extensions of their mandates until 31 December 2010, or until the trials to which they are assigned are completed, whichever is sooner: UN القضاة الدائمون الآتية أسماؤهم والمكلفون حاليا بالعمل في الدوائر الابتدائية الذين يلزم تمديد ولاياتهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو حتى الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    With the exception of skilled workers and drivers, many national staff members are assigned tasks which require a computing device, and a ratio of 2.5 staff members per computing device is therefore not realistic. UN وباستثناء العمال المهرة والسائقين، فإن العديد من الموظفين الوطنيين مكلفون بمهام تتطلب جهاز حاسوب، لذا فإن تطبيق نسبة 2.5 موظفين إلى جهاز حاسوب واحد ليس أمرا واقعيا.
    Country security focal points (applicable in countries where no professional security staff are assigned) UN جهات التنسيق الأمني القطرية (تنطبق على البلدان التي لا يوجد فيها موظفو أمن مكلفون)
    Students are assigned specific duties, such as cleaning their Home and care of their personal belongings. UN ويكلف الطلاب بمهام محددة من قبيل تنظيف بيوتهم والاعتناء بممتلكاتهم الشخصية.
    Both certifying and approving authorities and responsibilities are assigned on a personal basis and cannot be delegated. UN وتُسند صلاحيات ومسؤوليات التصديق والاعتماد على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها.
    It added that the WGEID uses the rule of territoriality to determine to which country cases are assigned. UN وأضاف أن الفريق العامل يستخدم قاعدة الاختصاص المكاني لتحديد البلد الذي تُسند إليه الحالات.
    The President of the Tribunal seeks for each of those judges an extension to 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner. UN وهو يلتمس تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لكل من هؤلاء القضاة، أو حتى إنجاز النظر في القضايا المكلفين بها إن تم هذا قبل ذلك الحين.
    Knesset seats are assigned in proportion to each party's percentage of the total national vote. UN وتسند المقاعد في الكنيست بالتناسب اعتماداً على النسبة المئوية التي يحصل عليها كل حزب من مجموع الأصوات الوطنية.
    If juveniles are assigned to preparatory or finishing jobs, they are entitled, as a matter of principle, to additional free time by way of compensation. UN وإذا كُلف الأحداث بأعمال تحضير أو إنهاء، فيحق لهم، من حيث المبدأ، الحصول على فترة إجازة على سبيل التعويض.
    19. This estimate provides for feeding members of the mission who are assigned to posts where mess facilities must be provided. UN ١٩ - يغطي هذا التقدير تكاليف تغذية أعضاء البعثة المنتدبين في وظائف تستدعي توفير مرافق الطعام.
    7. Currently, 27 gratis personnel are assigned to the Office of the Prosecutor. UN ٧ - ويوجد حاليا ٢٧ موظفا مقدمون بدون مقابل منتدبون لمكتب المدعي العام.
    International judges and public prosecutors are assigned for the prosecution of war crimes and international advisers are tasked with advising on the prosecution and punishment of corruption and organized crime. UN ويتم تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب، ويجري تكليف مستشارين دوليين بتقديم المشورة في ما يتعلق بمقاضاة الضالعين في الفساد والجريمة المنظمة ومعاقبتهم.
    In the context of the Chief Executives Board (CEB), under the Chairmanship of the Secretary-General, these matters are assigned to the High Level Committee on Management (HLCM). UN ويعهد بهذه الأمور، في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين برئاسة الأمين العام، إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    In addition, 59 gratis military officers are assigned to this Division, bringing its total strength to 233. UN وفضلا عن ذلك، انتدب لهذه الشعبة ٥٩ ضابطا عسكريا بدون مرتب، فيصبح مجموع ملاكها ٣٢٣ وظيفة.
    Seven prosecutors out of a total of 70 are assigned to piracy cases, but they also carry out other prosecutions. UN ومن أصل ما مجموعه 70 مدعيا عاما، كُلِّف سبعة مدعين عامين بقضايا القرصنة، ولكنهم يجرون أيضا ملاحقات قضائية أخرى.
    These foreign workers are assigned a case officer who will assist him/her in following through on his/her claim or complaint, including dispensing free legal advice and making referrals for medical treatment if necessary. UN ويُعيَّن لهؤلاء العمال الأجانب موظف يُكلف بقضاياهم ويساعدهم في متابعة مطالبهم أو شكاواهم، ويشمل ذلك تقديم المشورة القانونية المجانية والإحالة لتلقي العلاج الطبي عند اللزوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more