"are at different stages" - Translation from English to Arabic

    • تمر بمراحل مختلفة
        
    • بلغت مراحل مختلفة
        
    • إلى مراحل مختلفة
        
    • هي في مراحل مختلفة
        
    • هي الآن في مراحل مختلفة
        
    • إلى اختلاف مراحل
        
    • مراحل متفاوتة في
        
    • وتتفاوت المراحل
        
    • وهي في مراحل مختلفة
        
    • بمراحل مختلفة من
        
    • في أطوار مختلفة
        
    • مراحل مختلفة في
        
    Individual countries are at different stages of development. UN ففرادى البلدان تمر بمراحل مختلفة من مستوى التنمية.
    But the States in that group are at different stages of macroeconomic and financial stability and sustained economic growth because of the particular characteristics of their individual situations owing to internal and external factors. UN لكن الدول في تلك المجموعة تمر بمراحل مختلفة من الاستقرار المالي واستقرار الاقتصاد الكلي والنمو الاقتصادي المستدام بسبب السمات الخاصة التي تتصف بها أوضاع كل منها منفردة بسبب عوامل داخلية وخارجية.
    Although the framework is intended to be universal, it acknowledges that countries are at different stages of economic and social development, as well as in the midst of different phases of population ageing. UN وعلى الرغم من الحرص على أن يكون الإطار عالمي النطاق فإنه يعترف بأن البلدان تمر بمراحل مختلفة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتمر كذلك بمراحل مختلفة من زاوية شيخوخة السكان.
    Considering that different countries are at different stages of democratic consolidation, but that all countries need to continue to strive to establish laws that provide optimal conditions for the holding of free and fair elections, UN وبالنظر إلى أن بلدانا مختلفة بلغت مراحل مختلفة في إرساء الديمقراطية، ولكنه يتعين في الوقت عينه على جميع البلدان مواصلة السعي إلى سن قوانين توفر الظروف المثلى لإجراء انتخابات حرة ونزيهة،
    2. The possible elements contained in this document relate to guidelines that are at different stages of development. UN 2- والعناصر المحتملة الواردة في هذه الوثيقة تتصل بمبادئ توجيهية وصلت إلى مراحل مختلفة من الإعداد.
    The Office is also managing the work arising out of the remaining appeals, which are at different stages of the appellate process, in addition to actively supporting and sharing resources with the Mechanism. UN ويتولى مكتب المدعي العام أيضا إدارة العمل الناجم عن دعاوى الاستئناف المتبقية، التي هي في مراحل مختلفة من عملية الاستئناف، بالإضافة إلى الدعم النشط للآلية وتقاسم الموارد معها.
    These projects are at different stages of development. UN وهذه المشروعات هي الآن في مراحل مختلفة من تقدم سير العمل.
    As various United Nations agencies and field-based funds and programmes are at different stages of maturity in terms of IT and its usage and role, the common service approach is a very challenging one. UN وبالنظر إلى اختلاف مراحل النضج في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج الميدانية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات واستخدامها ودورها، فإن نهج الخدمات المشتركة يمثل تحديا كبيرا.
    They demonstrate that the countries are at different stages of preparation and implementation of such systems. UN وأوضحت أن هذه البلدان بلغت مراحل متفاوتة في إعداد هذه النظم وتنفيذها.
    The African regional economic communities are at different stages of the integration process, ranging from free-trade areas to full customs union, and making efforts to develop their infrastructure to strengthen the physical connection between the member States. UN وتتفاوت المراحل التي بلغتها الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من عملية التكامل، حيث تتراوح بين مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية الكاملة، كما تضطلع تلك الجماعات بجهود لتطوير هياكلها الأساسية تعزيزا للربط المادي بين الدول الأعضاء.
    (xxiv) African countries have ratified and are at different stages in implementing the United Nations Framework Convention on Climate Change of 1992; UN ' 24` وصدقت البلدان الأفريقية على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ التي أبرمت في عام 1992، وهي في مراحل مختلفة من تطبيقها؛
    However, regional differentials in ageing are substantial, considering that countries are at different stages of demographic transition and that their socioeconomic conditions vary. UN ولكن التباينات الإقليمية في الشيخوخة كبيرة، نظرا لأن البلدان تمر بمراحل مختلفة من تحولها الديمغرافي وتعيش ظروفا اجتماعية واقتصادية متباينة.
    We must always remember that countries are at different stages of development, and we believe that each country should be allowed to determine the pace of change, based on each country's needs, priorities and circumstances. UN ويجب أن نتذكر دائما أن البلدان تمر بمراحل مختلفة من التنمية، ونعتقد أنه ينبغي تمكين جميع البلدان بتحديد معدل التغير على أساس احتياجات كل منها وأولوياته وظروفه.
    Teams 1, 2 and 3 work on plans for current peacekeeping operations that are at different stages of establishment/ adjustment and level of complexity. UN وتعمل الأفرقة 1 و 2 و 3 في وضع خطط لعمليات حفظ السلام الحالية التي تمر بمراحل مختلفة للإنشاء/والتعديل ومستوى التعقيد.
    We need to accept that some countries are at different stages in their democratic evolution and recognize that conflict changes many of the assumptions on which we rely. UN ويجب أن نتقبل أن بعض البلدان تمر بمراحل مختلفة في تطورها الديمقراطي ونقر بأن النزاعات تغير كثيرا من الافتراضات التي نعول عليها.
    However, since countries are at different stages of the demographic transition and experience different social and economic conditions, the change is more pronounced in some countries than in others. UN بيد أنه نظرا إلى أن البلدان تمر بمراحل مختلفة من تحولها الديمغرافي وتعيش ظروفا اجتماعية واقتصادية متباينة، فإن تلك التغيرات أعمق تأثيرا في بعض البلدان منها في غيرها.
    Within this broad framework, it has come to be recognized that countries are at different stages of financial and economic development, that policies have to be tailor-made to the prevailing conditions in a country and that the financial sector has inherent features that call for official oversight and intervention. UN وضمن هذا الإطار العريض، يُعترف بأن البلدان تمر بمراحل مختلفة من التنمية المالية والاقتصادية وأنه يتعين تكييف السياسات للظروف السائدة في بلد بعينه وأن للقطاع المالي مقومات متأصلة تتطلب إشرافا وتدخلا رسميا.
    By contrast, vertical FDI within the region may be stimulated by the removal of internal trade barriers, especially when member countries are at different stages of economic development. UN وفي المقابل، يمكن تحفيز الاستثمار الأجنبي المباشر الرأسي داخل المنطقة عن طريق إزالة الحواجز التجارية الداخلية، ولا سيما عندما تكون البلدان الأعضاء قد بلغت مراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية.
    Two more reviews, in Ethiopia and the United Republic of Tanzania, have been initiated and are at different stages of implementation. UN وبدأ إجراء استعراضين آخرين في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ووصل تنفيذهما إلى مراحل مختلفة.
    22. The ongoing trials are at different stages of completion. UN 22 - المحاكمات الجارية هي في مراحل مختلفة على طريق الإنجاز.
    A total of 37 peacebuilding projects have been approved and are at different stages of implementation. UN وتم اعتماد ما مجموعه 37 مشروعا لبناء السلام هي الآن في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    As countries in the South are at different stages of diversification and specialization, their productive areas and demand for imports are increasingly more diverse, which promotes more trade among the South. The South as a market is particularly important for harnessing exports from lower-income countries, particularly those in Africa. UN ونظراً إلى اختلاف مراحل التنوع والتخصص بين بلدان الجنوب، فإن مجالاتها الإنتاجية والطلب على الواردات ما فتئت تزداد في التنوع، وهو ما يعزز بدوره ازدياد التجارة فيما بين بلدان الجنوب والجنوب كسوق لـه أهمية كبيرة في تعزيز الصادرات من البلدان ذات الدخل المتدني، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا.
    26. Of the six affected NM countries that submitted their reports, three have adopted their NAPs and are at different stages in the implementation phase, depending on when the NAP was adopted. UN 26- من أصل بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط المتأثرة الستة التي قدمت تقاريرها، اعتمدت ثلاثة بلدان برامج عملها الوطنية وبلغت مراحل متفاوتة في تنفيذ الاتفاقية، وذلك بحسب التاريخ الذي اعتُمد فيه برنامج العمل الوطني.
    The African regional economic communities are at different stages of the integration process, ranging from free-trade areas to full customs union, and making efforts to develop their infrastructure to strengthen the physical connection between the member States. UN وتتفاوت المراحل التي بلغتها الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من عملية التكامل، حيث تتراوح بين مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية الكاملة، كما تضطلع تلك الجماعات بجهود لتطوير هياكلها الأساسية تعزيزا للربط المادي بين الدول الأعضاء.
    60. Twenty-five organizations of the United Nations system are involved in IPSAS implementation and are at different stages of IPSAS compliance. UN 60 - وتشارك خمس وعشرون من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، وهي في مراحل مختلفة من الامتثال لهذه المعايير.
    The remaining officers are at different stages of the investigatory or inquiry process or awaiting the outcome of their disciplinary proceedings UN ويمر البقية بمراحل مختلفة من عملية التحقيق في انتظار نتيجة الإجراءات التأديبية.
    A number of projects at the subregional level are at different stages of implementation and operation UN وهناك عدة مشاريع على الصعيد دون الإقليمي في أطوار مختلفة من التنفيذ أو التشغيل
    Africa and the Caribbean are in the process of setting up institutions and are at different stages. UN أما أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ففي طور وضع مؤسسات وبلغت مراحل مختلفة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more