"are before the" - Translation from English to Arabic

    • معروضة على
        
    • ومعروض على
        
    • معروضة عليه
        
    • وتعرض على
        
    • المطروحة على
        
    • المطروحة أمام
        
    The reports of the expert group meetings are before the Commission as background documents in one official United Nations language only. UN وتقارير أفرقة الخبراء معروضة على اللجنة في شكل وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    These proposals are before the General Assembly. UN وهذه المقترحات معروضة على الجمعية العامة.
    The reports of the expert group meetings are before the Commission as background documents in one official language of the United Nations only. UN وتقارير اجتماعي الفريقين معروضة على اللجنة بوصفها وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    The proposed draft organization of work and a note on the state of preparation of documentation for the session are before the Commission. UN ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم الأعمال المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة.
    National and international non-governmental organizations are also invited to provide country-specific information to the pre-session working group on those States parties whose reports are before the group. UN والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مدعوة أيضا إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    Reports on OHCHR activities in a number of Member States are before the Commission at its present session. UN وتعرض على اللجنة في دورتها الحالية تقارير عن أنشطة المفوضية في عددٍ من الدول الأعضاء.
    His extensive experience will be of great value to the General Assembly as it addresses the range of pressing issues that are before the upcoming session. UN وخبرته الواسعة ستكون ذات قيمة كبيرة للجمعية العامة فيما تعالج طائفة من المسائل الملحة المطروحة على الدورة المقبلة.
    Reports on activities of some of these country offices, namely Cambodia, Colombia, Guatemala, Uganda and Nepal are before the Commission at its present session. UN وثمة تقارير معروضة على اللجنة في دورتها الحالية عن أنشطة بعض هذه المكاتب القطرية الموجودة تحديداً في كمبوديا وكولومبيا وغواتيمالا وأوغندا ونيبال.
    Several cases are before the assize courts, which unfortunately do not sit regularly. UN وتوجد عدة قضايا معروضة على القضاء أمام محكمة الجنايات التي تنعقد بشكل غير منتظم للأسف.
    The remaining reports are before the General Assembly and other relevant legislative bodies. UN أما التقارير المتبقية فهي معروضة على الجمعية العامة وعلى الهيئات التشريعية اﻷخرى ذات الصلة.
    The deeds are before the President for signature. UN وهذه السندات معروضة على الرئيسة لتوقيعها.
    These are before the Assembly in document A/49/477. UN وهذه المسائل معروضة على الجمعية العامة ضمن الوثيقة A/49/477.
    The human resources reform proposals of the Secretary-General are before the General Assembly for its consideration during its resumed sixty-second session. UN ومقترحات الأمين العام بشأن إصلاح الموارد البشرية معروضة على الجمعية العامة لتنظر فيها خلال دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    OECD has worked with Australia to revise the terms of reference of the Canberra II Group, which are before the Commission as a background document. UN وقد عملت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع أستراليا من أجل تنقيح اختصاصات فريق كانبيرا الثاني، وهي معروضة على اللجنة كورقة معلومات أساسية.
    The details are before the Council. UN إن التفاصيــل معروضة على المجلس.
    2. Additional information on the work of the organizations is contained in other reports that are before the Commission. UN ٢ - وترد معلومات إضافية عن أعمال المنظمات في تقارير أخرى معروضة على اللجنة.
    The proposed draft organization of work and a note on the state of preparation of documentation for the session are before the Commission. UN ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم الأعمال المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة.
    The proposed draft organization of work and a note on the state of preparation of documentation for the session are before the Commission. UN ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم الأعمال المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة.
    The proposed draft organization of work and a note on the state of preparation of documentation for the session are before the Commission. UN ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم العمل المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة.
    National and international non-governmental organizations are also invited to provide country-specific information to the pre-session working group on those States parties whose reports are before the group. UN والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مدعوة أيضا إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    National and international non-governmental organizations are also invited to provide country-specific information to the pre-session working group on those States parties whose reports are before the group. UN والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مدعوة أيضا إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    Reports of these panel meetings are before the Commission. UN وتعرض على اللجنة تقارير هذه الاجتماعات لأفرقة الخبراء(4)(5)(6).
    Finally, my delegation is pleased at indications that important progress has been achieved in the text of some of the draft resolutions on this issue that are before the General Assembly at its current session. UN وختاما، تسعد وفــدي الدلائــل التي تشير إلى إحراز تقدم هام في ميثاق نصــوص بعــض مشاريع القرارات المطروحة على الجمعية العامة بشأن هـذه القضية خلال هذه الدورة.
    I am very privileged to introduce, on behalf of the sponsors, the three draft resolutions that are before the General Assembly for its consideration. UN ومما يشرفني جدا أن أتولى، بالنيابة عن مقدمي مشاريع القرارات الثلاثة المطروحة أمام الجمعية العامة، عرض هذه المشاريع عليها لكي تنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more