"are being applied" - Translation from English to Arabic

    • يجري تطبيق
        
    • ويجري تطبيق
        
    • يجري تطبيقها
        
    • تطبَّق
        
    • ويجري تطبيقها
        
    :: United Nations-approved retention policies are being applied to the administrative and other substantive records of the Tribunal for which clear policy guidelines exist. UN يجري تطبيق سياسات الاحتفاظ بالسجلات التي أقرتها الأمم المتحدة على السجلات الإدارية والسجلات الفنية الأخرى للمحكمة التي توجد مبادئ توجيهية واضحة بشأنها.
    Where global standards are being applied, the expertise of those international bodies that have drawn up the standards should be available in the course of implementation. UN فحيثما يجري تطبيق معايير عالمية، ينبغي أن تتوفر أثناء التنفيذ خبرة الهيئات الدولية التي وضعت هذه المعايير.
    The lessons learned from the project are being applied in the activities planned by the Institute for 2002. UN ويجري تطبيق الدروس المستفادة من المشروع في أنشطة المعهد المقررة لعام 2002.
    Considerably stricter rules are being applied for the delegation of procurement authority. UN ويجري تطبيق قواعد أشد صرامة على تفويض سلطة الشراء.
    You cannot cite the fact that the provisions of Chapter VII are being applied to a country as grounds for depriving it of other rights. UN ولا يمكنكم ذِكر أن أحكام الفصل السابع يجري تطبيقها على بلد ما كسبب لحرمانه من حقوق أخرى.
    In effect, the impact of the Convention on national legislation has been so profound that most of its provisions are being applied or observed at the national level and by the international community in general, even before it is in force. UN والواقع، إن أثر الاتفاقية على التشريعات الوطنية كبير إلى درجة أن معظم أحكامها يجري تطبيقها أو مراعاتها على المستوى الوطني وبواسطة المجتمع الدولي بشكل عام، حتى قبل سريانها.
    Within the framework of our revolution, internationally recognized democratic principles are being applied and expanded at higher levels. UN ففي إطار ثورتنا، تطبَّق مبادئ الديمقراطية المعترف بها دولياً ويتم تطويرها على أعلى المستويات.
    Response and assistance protocols have been formulated and are being applied. UN وأُعدت بروتوكولات للاستجابة وتقديم المساعدة ويجري تطبيقها.
    The existing guidelines are being applied and are adhered to. UN يجري تطبيق المبادئ التوجيهية الحالية والالتزام بها.
    The existing guidelines are being applied and are adhered to. UN يجري تطبيق المبادئ التوجيهية الحالية والالتزام بها.
    In accordance with the Governing Council decision, the released resources are being applied to high-priority projects with greater impact at the grass-roots level. UN وعملا بمقرر مجلس اﻹدارة، يجري تطبيق الموارد التي يتم اﻹفراج عنها على المشاريع ذات اﻷولوية العليا التي لها تأثير أكبر على مستوى القواعد الشعبية.
    Other areas in which the campaign principles are being applied include the Global Land Tools Network, officially launched at the third session of the World Urban Forum. UN 63 - وتشمل المجالات الأخرى التي يجري تطبيق مبادئ الحملتين فيها الشبكة العالمية لأدوات الأرض، التي استهلت رسميا في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
    In emerging economies, these lessons are being applied and improved the stability of their financial sectors and expanded the diversity of the kinds of financial instruments traded. UN وفي الاقتصادات الناشئة، يجري تطبيق هذه الدروس مما عزّز استقرار القطاعات المالية بها وزاد من تعددية أنواع الصكوك المالية المتداولة.
    They have proven to be effective, and innovative ways to use them are being applied. UN وقد أثبتت أنها فعالة ويجري تطبيق طرق ابتكارية لاستخدامها.
    The principles of that decision are being applied at the current session. UN ويجري تطبيق مبادئ ذلك المقرر في الدورة الحالية.
    Such partnerships are being applied especially among the group of like-minded countries in DAC. UN ويجري تطبيق هذه الشراكات بصفة خاصة بين مجموعة البلدان المتشابهة في الأفكار في لجنة المساعدة الإنمائية.
    Strict management controls are being applied to ensure that the build-up of the programme during 1993 and 1994 is consistent with available and projected resources. UN ويجري تطبيق ضوابط إدارية دقيقة لضمان توافق تعزيز البرنامج أثناء عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مع الموارد المتاحة والمتوقعة.
    Similar principles are being applied at headquarters in the case of the budgets relating to communications, supplies, and travel on detail. UN ويجري تطبيق مبادئ مماثلة في المقر في حالة إيضاح الميزانية للاتصالات واﻹمدادات والسفر بالتفصيل.
    Important lessons are being applied on how to enhance continuously the management and increase the sustainability of these activities, as learned from a series of cross-country evaluations undertaken during the biennium covering the health and education sectors; UN وثمة دروس هامة يجري تطبيقها بشأن كيفية الاستمرار في تعزيز الادارة وزيادة قابلية هذه اﻷنشطة للاستدامة، على النحو المستفاد من مجموعة التقييمات القطرية التي اضطلع بها خلال فترة السنتين والشاملة لقطاعي الصحة والتعليم؛
    A total of 32 agreements have been signed to date, of which 21 have entered into force, 10 are being applied provisionally pending ratification by the Government, and one has yet to enter into force. UN وتم حتى تاريخه توقيع 32 اتفاقا إجمالا، منها 21 دخلت حيّز النفاذ و10 يجري تطبيقها بصفة مؤقتة ريثما تصدّق الحكومة عليها واتفاق واحد لم يدخل حيّز النفاذ بعد.
    However, it has been reported that, while the legal decisions concerning these proceedings may take years, the norms contained in the decrees are being applied to the processes before Law 975. UN ومع ذلك أُفيد أنه إذا كان صدور أحكام بشأن هذه الدعاوى قد يستغرق سنوات، فإن المعايير الواردة في المراسيم يجري تطبيقها على الدعاوى المرفوعة قبل القانون 975.
    When new constitutional provisions, laws or regulations are adopted, monitoring it helps assess whether new constitutional provisions, laws or regulations are being applied correctly, effectively and consistently. UN وعندما تُعتمد أحكام أو قوانين أو لوائح دستورية جديدة، يساعد الرصد في تقييم ما إذا كانت الأحكام أو القوانين أو اللوائح الجديدة تطبَّق على نحو صحيح وفعال ومتسق.
    Zimbabwe has consistently advocated the revocation of laws and measures that have been and are being applied on a unilateral basis against Member States. UN وناصرت زمبابوي باستمرار إلغاء القوانين والتدابير التي طبقت ويجري تطبيقها على أساس انفرادي ضد الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more