"are being prepared" - Translation from English to Arabic

    • ويجري إعداد
        
    • يجري إعداد
        
    • ويجري حاليا إعداد
        
    • يجري إعدادها
        
    • ويجري حالياً إعداد
        
    • يجري الإعداد
        
    • ويجري الإعداد
        
    • يجري حاليا إعداد
        
    • ويجري الآن إعداد
        
    • الوقت الراهن إعداد
        
    • يجري إعدادهم
        
    • يجري اعدادها
        
    Four States submitted their plans and more are being prepared UN وقدمت أربع دول خططها ويجري إعداد المزيد من الخطط
    Similar guidelines are being prepared for new types of facilities. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية مماثلة للأنواع الجديدة من المرافق.
    Standard operating procedures for field-based public information units are being prepared, in close collaboration with the Department of Peacekeeping Operations. UN ويجري إعداد إجراءات تشغيل موحدة لوحدات الإعلام الموجودة في الميدان، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Gender mainstreaming is now obligatory across all Government policy areas, while new laws are being prepared to combat discrimination and violence against women. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلزامي الآن في جميع مجالات سياسة الحكومة، بينما يجري إعداد قوانين جديدة لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء.
    It is in that spirit that the 2010 presidential elections are being prepared. UN وانطلاقا من هذه الروح، يجري إعداد الانتخابات الرئاسية لعام 2010.
    Currently drafts Regulations on evaluation of physical work are being prepared. UN ويجري حاليا إعداد مشاريع قواعد تنظيمية بشأن تقييم العمل البدني.
    Similar profiles on Nepal and Ethiopia are being prepared. UN ويجري إعداد صور موجزة مماثلة عن نيبال وإثيوبيا.
    Studies on these countries are being prepared for publication in 2004. UN ويجري إعداد دراسات عن هذه البلدان لنشرها في عام 2004
    Appropriate administrative issuances on the subject, which will be subject to established consultative procedures, are being prepared. UN ويجري إعداد الإصدارات الإدارية المناسبة بشأن هذا الموضوع والتي ستخضع للإجراءات الاستشارية السارية.
    Guidelines for accounting and treatment of common resources used in more than one project are being prepared. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بإدراج واحتساب الموارد المستخدمة في أكثر من مشروع واحد.
    One newspaper is regularly publishing articles about women in the electoral process, and several radio programmes are being prepared on the same theme. UN وهناك صحيفة إخبارية تنشر بانتظام مقالات عن المرأة في العملية الانتخابية ويجري إعداد عدة برامج إذاعية عن نفس الموضوع.
    The necessary amendments to the national legislation required for the ratification of that Convention are being prepared. UN ويجري إعداد التعديلات الضرورية على التشريع الوطني من أجل التصديق على الاتفاقية.
    New guidelines are being prepared and will be issued in late 1998. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة وستصدر في أواخر عام ١٩٩٨.
    The need for a Review and Oversight Committee is being considered and draft terms of reference of the Committee are being prepared. UN يجري النظر في الحاجة إلى لجنة استعراض ورقابة، كما يجري إعداد مشروع نظام داخلي لهذه اللجنة.
    At the same time, new textbooks are being prepared and published. UN وفي الوقت ذاته يجري إعداد ونشر كتب دراسية جديدة.
    The need for a Review and Oversight Committee is being considered and draft terms of reference of the Committee are being prepared. UN يجري النظر في الحاجة إلى لجنة استعراض ورقابة، كما يجري إعداد مشروع نظام داخلي لهذه اللجنة.
    In-depth reports are being prepared for 10 countries. UN ويجري حاليا إعداد تقارير متعمقة عن 10 بلدان.
    Amendments to the 200 and 300 series of the Staff Rules, similar to those in the 100 series, are being prepared and will be promulgated. UN ويجري حاليا إعداد تعديلات للمجموعتين ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين، مماثلة لتعديلات المجموعة ٠٠١، وسيتم إصدارها.
    Regional strategies and programmes for agricultural development and food security are being prepared concurrently. UN ويجري حاليا إعداد الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية للتنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    In the near future, the Dutch parliament will be informed about the implementation of further measures that are being prepared at official level. UN وسيوافى البرلمان الهولندي عما قريب بتقرير عن تنفيذ مزيد من التدابير التي يجري إعدادها على مستوى رسمي.
    New projects are being prepared for Algeria, the Central African Republic, Ethiopia, Sao Tome and Principe, and Sudan. UN ويجري حالياً إعداد مشاريع جديدة من أجل إثيوبيا والجزائر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرنسيبي والسودان.
    Despite tensions, recent statements made by representatives of the Kurdish parties indicate that parliamentary elections are being prepared in the areas under Kurdish control. UN ورغم هذه التوترات، تدل التصريحات التي صدرت مؤخراً عن ممثلي الأحزاب الكردية على أنه يجري الإعداد لانتخابات برلمانية في المناطق الخاضعة للسيطرة الكردية.
    More than 30 additional projects, such as tree planting, school painting and road repair, are being prepared. UN ويجري الإعداد لما يزيد عن 30 مشروعا إضافيا، مثل زراعة الأشجار، وطلاء المدارس، وإصلاح الطرق.
    The Commission, the terms of reference of which are being prepared, will be an independent body with final decision-making authority. UN وستكون هذه اللجنة التي يجري حاليا إعداد اختصاصاتها هيئة مستقلة تتمتع بسلطة اتخاذ القرار النهائي.
    The materials of another specialized course, on " Economic development and peace " , are being prepared for publication in July 2004. UN ويجري الآن إعداد مواد لدورة متخصصة أخرى بشأن " التنمية الاقتصادية والسلام " ، وذلك لنشرها في تموز/يوليه 2004.
    The first pilot centres are being prepared for South Africa and Egypt, and the next ones are likely to be in India and China, later this year. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد أول مركزين تدريبيين لجنوب أفريقيا ومصر، وقد يضطلع بعد ذلك بمركزين للهند والصين في وقت لاحق من هذا العام.
    A total of 719 East Timorese health staff have taken up positions at national and district levels and 630 more are being prepared. UN فقد تسلم 719 موظفا صحيا من مواطني تيمور الشرقية وظائفهم على المستويين القطري والمحلي، بالإضافة إلى 630 آخرين يجري إعدادهم.
    Projections are necessarily preliminary at this stage because they are being prepared far in advance of the period they cover. UN والاسقاطات المعنية هي أولية بالضرورة في هذه المرحلة ﻷنه يجري اعدادها قبل الفترة التي تتناولها بمدة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more