"are below" - Translation from English to Arabic

    • تقل
        
    • هي دون
        
    • هم دون
        
    • وتقل
        
    • هي أقل
        
    • مستوى أدنى من
        
    • هي أدنى
        
    • يعيشون دون
        
    • ويقل في
        
    • تكون أدنى
        
    The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. UN ولا يمكن تفسير المستويات البيئية التي تقل عن مستويات الأثر بأنها تعني عدم وجود خطر يبعث على القلق.
    It allows those creditors whose claims are below an agreed amount to be excluded from the rescheduling agreement. UN وهو بند يسمح باستبعاد الدائنين الذين تقل مطالباتهم عن مبلغ متفق عليها من اتفاق إعادة الجدولة.
    The proportion of economically disadvantaged households, those whose incomes are below 60 per cent of the median, is approximately 9 per cent. UN وتبلغ نسبة الأسر المحرومة اقتصاديا حوالي 9 في المائة؛ وهي الأسر التي تقل دخولها عن60 في المائة من متوسط الدخل.
    Several low-income countries and LDCs are below the economic threshold that would allow them to provide basic environmental services to the population. UN فثمة عديد من البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نمواً هي دون العتبة الاقتصادية التي تسمح لها بتقديم خدمات بيئية أساسية إلى السكان.
    The Parties shall not transfer former combatants who are below the age of 18 to the assembly areas. UN ' 4` لا تنقل الأطراف المقاتلين السابقين ممن هم دون الثامنة عشرة من العمر إلى مناطق التجميع.
    These figures are below the EU average of 81.0 in 1996. UN وتقل هذه الأرقام عن المتوسط في الاتحاد الأوروبي البالغ 81.0 في عام 1996.
    Arable crop Daphnia The TER values in bold are below the trigger value and therefore indicate a high risk to the aquatic environment. UN قيم تعدل التعرض للسموم المبينة باللون الغامق هي أقل من القيمة المحفزة ولذلك فهي تدل على مخاطر كبيرة على البيئة المائية.
    It is available to people whose resources are below prescribed levels. UN ويتاح دعم الدخل للأشخاص الذين تقل مواردهم عن مستويات محددة.
    Equally, tariff barriers are below 15 per cent in most countries. UN وبالمثل، تقل الحواجز الجمركية بنسبة 15 في المائة في معظم البلدان.
    Forty five per cent of Palestinians are below 18 years old. UN وتبلغ نسبة من تقل أعمارهم عن 18 سنة 54 في المائة من الفلسطينيين.
    Thus the goal of reducing by half the number of individuals whose incomes are below the extreme poverty line is about to be achieved in Peru. UN وبالتالي، فهدف تخفيض عدد الأفراد الذين تقل دخولهم عن خط الفقر المدقع إلى النصف على وشك أن يتحقق في بيرو.
    Any suspect or accused person whose assets are below the threshold and above $10,000 shall be considered as partly indigent. UN وأي مشتبه أو متهم تقل أصوله عن الحد وتتجاوز 000 10 دولار سيعتبر معوزا جزئيا.
    However, the housing shortage is still severe in urban areas, where housing supply ratios are below 70 per cent. UN ولكن ما زال النقص في المساكن شديداً في المدن حيث تقل معدلات العرض السكني عن 70 في المائة.
    In some countries, remuneration levels are below subsistence levels. UN وفي بعض البلدان، تقل مستويات الأجور عن حد الكفاف.
    127. However, the situations of violence which are below the threshold of an armed conflict are not limited with the domestic field. UN ٧٢١- غير أن حالات العنف التي هي دون عتبة المنازعة المسلحة لا تقتصر على الميدان المحلي.
    Resources for the Air Transport Section are below the standard recommended by ICAO to provide the required management and oversight of the aviation programme in line with best practices in the industry. UN وتجدر الإشارة إلى أن موارد قسم النقل الجوي هي دون المستوى الذي أوصت به منظمة الطيران المدني الدولي لتوفير الإدارة والمراقبة اللازمتين لبرنامج الطيران تماشيا مع أفضل الممارسات في هذا الميدان.
    Guyana can be described as a young country as 40 per cent, or more, of its population are below 35 years of age. UN ويمكن وصف غيانا بأنها بلد فتي حيث أن ٤٠ في المائة من سكانها، أو أكثر هم دون سن ٣٥.
    According to WHO, many of these children are below the age of consent, do not have parents or guardians, do not know a trusted adult who could accompany them for medical treatment and do not have the necessary documentation. UN ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية، فكثير من هؤلاء اﻷطفال هم دون سن الرشد، وليس لديهم آباء أو أوصياء، ولا يعرفون شخصاً ناضجاً محل ثقة يمكن أن يصحبهم للعلاج الطبي وليست لديهم المستندات اللازمة.
    Youth literacy rates are below 80 per cent in some parts of Africa and Asia. UN وتقل معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الشباب عن 80 في المائة في بعض أجزاء أفريقيا وآسيا.
    Arable crop Daphnia The TER values in bold are below the trigger value and therefore indicate a high risk to the aquatic environment. UN قيم تعدل التعرض للسموم المبينة باللون الغامق هي أقل من القيمة المحفزة ولذلك فهي تدل على مخاطر كبيرة على البيئة المائية.
    16.17 In economies in transition, energy usage is very high; energy production and use efficiencies are low; energy prices tend to be below international levels; markets are fragmented; energy trade is hampered by poor infrastructure and the rupture of traditional transport interconnections; and energy policies, legislation and standards are below Western norms and practices. UN ١٦-١٧ يعتبر استخدام الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مرتفع جدا وينخفض انتاج الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتميل أسعار الطاقة إلى أن تكون أدنى من المعدلات الدولية؛ وتتسم اﻷسواق بالتشرذم؛ وتعوق الهياكل اﻷساسية الرديئة وانقطاع وصلات النقل التقليدية للتجارة في الطاقة؛ وتعتبر سياسات وتشريعات ومعايير الطاقة في مستوى أدنى من القواعد والممارسات الغربية.
    In particular, educational provisions to the children of low-income groups and children in rural areas are below the national levels. UN ويشار بوجه خاص إلى أن مخصصات التعليم المرصودة للأطفال في الفئات المتدنية الدخل والأطفال في المناطق الريفية هي أدنى من المستويات الوطنية.
    Sixty-two per cent of Palestinians are below the poverty line. UN و 62 في المائة من الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر.
    Seventy of these countries now have average real incomes below those in 1980, and 43 are below 1970 levels. UN ومتوسط الدخل الحقيقي في سبعين بلدا من هذه البلدان يقل في الوقت الحالي عما كان عليه في ١٩٨٠، ويقل في ٤٣ بلدا عن مستوياته في عام ١٩٧٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more