"are benefiting" - Translation from English to Arabic

    • ويستفيد
        
    • وتستفيد
        
    • يستفيدون
        
    • بالفائدة على
        
    • المستفيدات
        
    • يستفدن
        
    The two projects are benefiting a total of 1,350 children. UN ويستفيد من هذين المشروعين ما مجموعه ٣٥٠ ١ طفلا.
    A number of countries are benefiting from subregional cooperation, for example, through the Southern African Development Community. UN ويستفيد عدد من البلدان من التعاون دون اﻹقليمي، عن طريق الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي مثلا.
    More than 3 million households are benefiting from this scheme. UN وتستفيد أكثر من 3 ملايين أسرة معيشية من هذا المخطط.
    Hargeisa, Berbera, Boroma, Kalabeydh, Bossaso and Beled Weyn are benefiting from this programme. UN وتستفيد من هذا البرنامج، هرغيسا، وبربره، وبوروما، وكلابيده وبوساسو وبلد وين.
    However, only a few large tourism players in developed countries are benefiting from technological innovations. UN ولكن قليلاً فقط من كبار الفاعلين في ميدان السياحة في البلدان المتقدمة يستفيدون من الابتكارات التكنولوجية.
    In Guatemala, where human rights training programmes are benefiting the Ombudsman’s Office, the judiciary and the National Civil Police, the High Commissioner has appointed a special adviser to the resident coordinator for human rights issues. UN وفي غواتيمالا، حيث تعود البرامج التدريبية بالفائدة على مكتب أمين المظالم، والهيئة القضائية، والشرطة المدنية الوطنية، عينت المفوضة السامية مستشارا خاصا للمنسق المقيم المعني بقضايا حقوق اﻹنسان.
    Please include information on how many women are benefiting from these programmes. UN ويرجى إيراد معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج.
    The table below shows that women in the informal sector are benefiting from loans provided by microfinance institutions. UN ويبين الجدول أدناه أن النساء في القطاع غير الرسمي يستفدن من القروض التي تقدمها مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Millions more are benefiting from prevention and testing, and more than half a million orphans are receiving care and support. UN ويستفيد الملايين من البشر الآخرين من الوقاية والفحص، كما أن أكثر من نصف المليون يتيم يلقون الرعاية والدعم.
    Some 400,000 children are benefiting from school feeding programmes. UN ويستفيد نحو 000 400 طفل من برامج لتقديم الطعام في المدارس.
    Over 2000 persons, mostly children under foster care and detainees, are benefiting from this project. UN ويستفيد من هذا المشروع اﻵن ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ شخص معظمهم من اﻷطفال الموجودين تحت الرعاية وقيد الاحتجاز.
    Currently approximately 250,000 persons are benefiting from the cyclical assistance under the special hardship case programme. UN ويستفيد حاليا ما يقرب من 000 250 شخص من المساعدات الدورية المقدمة في إطار برنامج حالات العسر الشديد.
    A number are resource-abundant and are benefiting from high oil, gas and other commodity prices. UN ويحظى عدد منها بوفرة في الموارد ويستفيد من ارتفاع أسعار النفط والغاز وسلع أساسية أخرى.
    Over 483,000 residents and internally displaced persons are benefiting from the chlorination of 275 water sources. UN ويستفيد أكثر من 000 483 من المقيمين والمشردين داخليا من معالجة 275 مصدرا من مصادر المياه بالكلور.
    Several landlocked countries are benefiting from the assistance of regional organizations in the development of a regional approach to transit transport solutions. UN وتستفيد عدة بلدان غير ساحلية من المساعدات المقدمة من المنظمات الإقليمية لوضع نهج إقليمي إزاء إيجاد الحلول المتعلقة بالنقل العابر.
    Peacekeeping missions and other United Nations entities are benefiting from the expertise of the Documentation Unit. UN وتستفيد بعثات حفظ السلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من خبرة وحدة التوثيق.
    The literacy and continuing adult education programmes are benefiting the female to make up for the education opportunities that were lost due to various cultural and economic barriers. UN وتستفيد الفتيات من برامج محو الأمية وتعليم الكبار المستمر للتعويض عن فرص التعليم التي لم تتح لهن بسبب مختلف الحواجز الثقافية والاقتصادية.
    - Different non-governmental organizations are engaged in functional adult literacy programme and many women are benefiting from this UN - تشارك منظمات غير حكومية مختلفة في برنامج لمحو الأمية الوظيفية لدى الكبار وتستفيد العديد من النساء من هذه البرامج
    More than 90,000 children are benefiting under the Scheme. UN وهناك ما يزيد على 000 90 طفل من الذين يستفيدون بهذا المشروع.
    The influx of refugees from neighbouring countries affected by war who are benefiting from the health services has contributed to placing a heavy burden on the already weak public health infrastructure. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء ثقيل على الهيكل اﻷساسي للصحة العامة، وهو هيكل ضعيف فعلا.
    Enforcement of Pay Equity Act (2003): proxy pay equity adjustments are benefiting women workers in the lowest paid female sectors of the broader public sector. UN :: إعمال قانون المساواة في الأجر (2003): تعود التعديلات الإضافية للمساواة في الأجر بالفائدة على العاملات في أدنى قطاعات النساء أجرا في القطاع العام الأوسع.
    Please include information on how many women are benefiting from these programmes. UN ويرجى إيراد معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج.
    Examination results show that girls are benefiting from education in all age groups, though they tend to fall behind boys in older age groups. UN تشير نتائج الامتحانات إلى أن البنات يستفدن من التعليم في جميع الفئات العمرية، مع أنهن يملن إلى التخلف عن البنين في الفئات العمرية الأكبر سنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more