"are better able to" - Translation from English to Arabic

    • أقدر على
        
    • أكثر قدرة على
        
    • تمكنوا بصورة أفضل
        
    • يملكون قدرة أفضل على
        
    • وتحسن قدرتها على
        
    • تتمتع بقدرة أفضل على
        
    • على نحو أفضل من
        
    • لزيادة تمكينهن من
        
    Policymakers are better able to target interventions and to achieve more equitable results on land issues and land management policies. UN ويكون واضعو السياسات أقدر على وضع أهداف للتدخلات وتحقيق نتائج أكثر عدلاً في مسائل الأراضي وسياسات إدارة الأراضي.
    Security and intimidation of judges plays a factor in such circumstances, as criminal networks are better able to exploit weaknesses in the judicial system outside Guatemala City. UN ويشكل الأمن والتخويف عاملا مؤثرا في مثل هذه الظروف، لأن الشبكات الإجرامية تكون أقدر على استغلال أوجه الضعف في النظام القضائي خارج مدينة غواتيمالا.
    There is evidence that educated girls are better able to make decisions that reduce poverty in their own lives and those of their children. UN وهناك شواهد على أن الفتيات المتعلمات أكثر قدرة على اتخاذ قرارات للحد من الفقر في حياتهن وحياة أطفالهن.
    (ii) Percentage of official statisticians from national statistical systems trained by the Statistical Institute for Asia and the Pacific who indicate that they are better able to produce timely and high-quality data and services UN ' 2` نسبة الإحصائيين المسؤولين في نظم الإحصاءات الوطنية ممن تدرب لدى المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، والذين يشيرون إلى أنهم تمكنوا بصورة أفضل من إنتاج بيانات وخدمات حسنة التوقيت وعالية الجودة
    (a) Number of policy makers and other stakeholders who indicate that they are better able to discuss international investment-related issues UN (أ) عدد مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين يبيـِّـنـون أنهم يملكون قدرة أفضل على مناقشة المسائل المتصلة بالاستثمار الدولي
    :: Communities, including returnees, refugees and internally displaced persons, increasingly understand and claim their rights, know their obligations and are better able to have access to justice mechanisms UN :: زيادة فهم المجتمعات المحلية، بما فيها العائدون واللاجئون والمشردون داخليا، لحقوقها ومطالبتها بها، وإلمامها بالتزاماتها، وتحسن قدرتها على اللجوء إلى آليات العدالة.
    The national authorities have the benefit of direct contact with all the persons concerned and are better able to assess what is a suitable sanction in the specific case. UN وتتمتع السلطات الوطنية بإمكانية الاتصال المباشر مع جميع الأشخاص المعنيين، كما تتمتع بقدرة أفضل على تقييم العقوبة الملائمة في قضية محددة.
    Certain countries, industries or individuals are better able to compete in the global environment than others. UN وبعض البلدان أو الصناعات أو اﻷفراد تستطيع التنافس في البيئة العالمية على نحو أفضل من غيرها.
    (d) Develop appropriate interventions, beginning at birth, to improve the nutritional, health and educational status of girls and young women, so that they are better able to make informed choices at maturity about childbearing and obtain access to health information and services; UN )د( استحداث أنشطة ملائمة، ابتداء بمرحلة الولادة من أجل تحسين الحالة الغذائية والصحية والتعليمية للفتيات والشابات من النساء لزيادة تمكينهن من تحديد اختياراتهن بوعي وتروٍ فيما يتعلق بالحمل وتمكينهن من الوصول إلى المعلومات والخدمات الصحية؛
    Schools are better able to teach common understanding and shared values if they are less homogeneous. UN والمدارس الأقل تجانساً أقدر على تعليم التفاهم المشترك والقيم المشتركة.
    Schools are better able to teach common understanding and shared values if they are less homogeneous. UN والمدارس الأقل تجانساً أقدر على تعليم التفاهم المشترك والقيم المشتركة.
    * Educated women are better able to instill high moral values in their children UN :: المرأة المتعلمة أقدر على بث القيم الأخلاقية العالية في نفوس أطفالها
    (ii) Percentage of officials who indicate that they are better able to negotiate, conclude and implement trade and investment agreements UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين الذين يظهرون أنهم أقدر على التفاوض على اتفاقات التجارة والاستثمار وعقدها وتنفيذها
    They are closer to the delivery of outputs and therefore are better able to prioritize in order to ensure that the expected accomplishments are attained in the most efficient and effective manner. UN فهم أقرب إلى تنفيذ النواتج وبالتالي فهم أقدر على تحديد الأولويات بما يكفل تحقيق المنجزات المتوقعة بأكفأ وأنجع السبل.
    Some political systems are better able to mobilize the creative energies of their people. UN وبعض النظم السياسية أقدر على تعبئة الطاقات الخلاقة لشعوبها.
    It is often felt that they are better attuned to the specificities of developing environments, and are better able to cope with local obstacles. UN وكثيراً ما يُذكَر أنهم أكثر انسجاماً مع خصائص البيئات النامية وأنهم أكثر قدرة على تَخَطّي العقبات المحلية.
    Organized waste pickers are better able to circumvent middlemen and negotiate fair prices for their materials from buyers. UN وجامعو النفايات المنظمين أكثر قدرة على تجنب الوسطاء والتفاوض على أسعار عادلة من مشتري المواد التي يستخلصونها.
    They found that more-equal communities are better able to protect the environmental resources under their control. UN فقد وجدوا أن المجتمعات المحلية المتمتعة بقدر أكبر من التكافؤ أكثر قدرة على حماية الموارد البيئية الخاضعة لسيطرتها.
    (ii) Percentage of official statisticians from national statistical systems trained by the Statistical Institute for Asia and the Pacific who indicate that they are better able to produce timely and high-quality data and services UN ' 2` نسبة الإحصائيين المسؤولين في نظم الإحصاءات الوطنية ممن تدرب لدى المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، والذين يشيرون إلى أنهم تمكنوا بصورة أفضل من إنتاج بيانات وخدمات حسنة التوقيت وعالية الجودة
    (a) Number of policymakers and other stakeholders who indicate that they are better able to discuss international investment-related issues UN (أ) عدد مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين يبينون أنهم يملكون قدرة أفضل على مناقشة المسائل المتصلة بالاستثمار الدولي
    2.1.2 Communities, including returnees, refugees and internally displaced persons, increasingly understand and claim their rights, know their obligations and are better able to access justice mechanisms UN 2-1-2 زيادة فهم المجتمعات المحلية، بمن فيها العائدون واللاجئون والمشردون داخليا، لحقوقها ومطالبتها بها، وإلمامها بالتزاماتها، وتحسن قدرتها على اللجوء إلى آليات العدالة
    The national authorities have the benefit of direct contact with all the persons concerned and are better able to assess what is a suitable sanction in the specific case. UN وتتمتع السلطات الوطنية بإمكانية الاتصال المباشر مع جميع الأشخاص المعنيين، كما تتمتع بقدرة أفضل على تقييم العقوبة الملائمة في قضية محددة.
    Today, developing countries are better able to leverage these changes and the resulting shifts in the international division of labour. UN 9- واليوم، فإن البلدان النامية قادرة من الاستفادة على نحو أفضل من هذه التغيرات وما يترتب عليها من تحولات في التقسيم الدولي للعمل.
    (d) Develop appropriate interventions, beginning at birth, to improve the nutritional, health and educational status of girls and young women so that they are better able to make informed choices at maturity about childbearing and obtain access to health information and services; UN )د( استحداث أنشطة ملائمة، ابتداء بمرحلة الولادة من أجل تحسين الحالة الغذائية والصحية والتعليمية للفتيات والشابات من النساء لزيادة تمكينهن من تحديد اختياراتهن بوعي وتروٍ فيما يتعلق بالحمل وتمكينهن من الوصول إلى المعلومات والخدمات الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more