"are between" - Translation from English to Arabic

    • ما بين
        
    • بما يتراوح بين
        
    • تجري بين
        
    • ما يتراوح بين
        
    • تتراوح أعمارهن بين
        
    • يتراوح بين ضعف
        
    • تدور بين
        
    • عمرهم بين
        
    • منهم بين
        
    • منهم تتراوح
        
    Figures indicate that there are between 17,000 and 24,000 deaths a year in my country due to the lack of road safety. UN وتبين الأرقام أن هناك ما بين 000 17 و 000 24 حالة وفاة في بلدي بسبب عدم السلامة على الطرق.
    "Elevations of systolic pressure are between 30mm to 80mm." Open Subtitles ارتفاع الضغط الانقباضي ما بين 30ملم إلى 80ملم
    Medium benefits are between the large and small benefits. UN وتقع الفوائد المتوسطة في مكان ما بين الفوائد الكبيرة والصغيرة.
    Emissions of Hg from coal combustion are between one and two orders of magnitude higher than emissions from oil combustion, depending on the country. UN وإن انبعاثات الزئبق من حرق الفحم أكبر من انبعاثاته من حرق الزيت بما يتراوح بين ضعف وضعفين، وذلك يتوقف على البلد المعني.
    While globally the major container flows are between Asia, Europe and North America, there are significant flows within all regions. UN وفي حين أن أهم الحركات على الصعيد العالمي تجري بين آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية، فإن هنالك حركة مهمة في جميع المناطق.
    At this point, there are between 900 and 1,000 people still missing. UN وفي هذه اللحظة، لا يزال ما يتراوح بين ٩٠٠ و ١ ٠٠٠ شخص في عداد المفقودين.
    Medium benefits are between the large and small benefits. UN وتقع الفوائد المتوسطة في مكان ما بين الفوائد الكبيرة والصغيرة.
    Medium benefits are between the large and small benefits. UN وتقع الفوائد المتوسطة في مكان ما بين الفوائد الكبيرة والصغيرة.
    More than half of the people with HIV/AIDS are between twenty to thirty-nine years old. UN وأكثر من نصف الأشخاص المصابين بفيروس الإيدز تتراوح أعمارهم ما بين 20 و 39 عاماً.
    The estimates for mitigation technologies, shown in figure 1, are between USD 70 and 165 billion per year. UN وتبلغ تقديرات تكنولوجيات التخفيف، الموضحة في الشكل 1، ما بين 70 و160 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً.
    In the faculties, repeat rates are between 35 and 44% and drop-out rates between 3.8 and 31.3%. UN ففي الكليات تكون نسبة الإعادة ما بين 35 و44 في المائة ونسبة الترك ما بين 3.8 في المائة و31.3 في المائة.
    prior to 1939 Ten of the 17 women are under the age of 37; 8 are between the ages of 33 and 37. UN يبلغ سن عشر نساء، من أصل ١٧ امرأة، أقل من ٣٧ عاما، ويبلغ سن ثماني نساء ما بين ٣٣ و ٣٧ عاما.
    These are between 30,000 and 40,000 soldiers. UN ويتراوح قوام هذا الجيش ما بين ٠٠٠ ٣٠ و ٠٠٠ ٤٠ جندي.
    They are between 3 and 1/2 and 4 million years old. UN وهي ترجع إلى فترة تتراوح ما بين 3.5 مليون و 4 ملايين سنة.
    In Albania, one third of the population is under 18 years old, and 17 per cent of Albanians are between the ages of 15 and 24. UN وفي ألبانيا، فإن ثلث عدد السكان تقل أعمارهم عن 18 سنة، و 17 في المائة من الألبان تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة.
    Seventy per cent of them are between 12 and 14 years of age. UN وتتراوح أعمار 70 في المائة منهن ما بين 12 و 14 سنة.
    The Hg emissions from primary production using ores in non-ferrous smelters are between one and two orders of magnitude higher that the Hg emissions from secondary smelters with scrap as the main raw material, depending on the country. UN ويزيد مقدار انبعاثات الزئبق من الإنتاج الأولي، باستخدام الخامات في مصاهر المعادن غير الحديدية، بما يتراوح بين ضعف واحد وضعفين عن انبعاثات الزئبق من المصاهر الثانوية التي تستخدم الخردة باعتبارها المادة الخام الرئيسية فيها، وذلك يتوقف على البلد.
    Clearly, this process lay totally outside the scope of your good offices which are between the representatives of the two communities, under the auspices of the Secretary-General or his representatives. UN وواضح أن هذه العملية تقع تماما خارج نطاق مساعيكم الحميدة التي تجري بين ممثلي الطائفتين تحت رعاية اﻷمين العام أو ممثليه.
    It is estimated that there are between 260,000 and 300,000 internally displaced persons in Liberia. UN ويقدر أنه يوجد في ليبريا ما يتراوح بين 000 260 و 000 300 مشرد داخلي.
    Many of the teenage mothers are between 12 - 14 years and are at risk for complications associated with pregnancy. UN وكثير من الأُمهات المراهقات تتراوح أعمارهن بين 12 و 14 عاماً ويتعرضن لخطر التعقيدات المصاحبة للحمل.
    Game theory suggests that some of the most unpredictable conflicts are between a weak, but determined, combatant and a strong opponent with much less commitment. In these scenarios, the most stable outcome tends to be a draw in which both sides are partly satisfied. News-Commentary توحي نظرية اللعبة إلى أن بعض الصراعات الأكثر استعصاءً على التنبؤ بتطوراتها هي تلك التي تدور بين مقاتل ضعيف ولكنه قوي العزيمة وخصم قوي يبدي قدراً أقل كثيراً من الالتزام. وفي مثل هذه السيناريوهات، تميل النتيجة الأكثر استقراراً إلى التعادل الذي يجعل كل من الطرفين راضياً بشكل جزئي.
    Widows, widowers and former spouses under age 30 on the date of the scheme member's death receive two years' pension. If they are between 30 and 40, pension is paid for five years. UN ويحصل الأرامل والأزواج السابقون الذين دون سن 30 سنة عند وفاة الشخص صاحب المعاش على معاش لفترة سنتين، وتصبح هذه الفترة 5 سنوات للذين يتراوح عمرهم بين 30 و 40 سنة.
    54.1 per cent are between 15 and 64 years; UN تتراوح أعمار 54.1 في المائة منهم بين 15 و64 سنة؛
    Another characteristic of immigrants is that they tend to be of working age: 62.5 per cent are between the ages of 15 and 40. UN ومن السمات الأخرى للمهاجرين أن أكثرهم في سن العمل: فما نسبته 62.5 في المائة منهم تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 40 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more