"are changing" - Translation from English to Arabic

    • تتغير
        
    • في التغير
        
    • وتتغير
        
    • بصدد تغيير
        
    • آخذة بالتغير
        
    • يغيران
        
    • يتغيرون
        
    • قد تغيروا
        
    Data collection, processing and dissemination technologies are changing rapidly. UN فتكنولوجيات جمع البيانات وتجهيزها ونشرها تتغير بصورة سريعة.
    ln this corner of Africa, things are changing. Fast. Open Subtitles في هذا الربع من أفريقيا تتغير الأشياء ..
    Cryosat-2 will significantly improve understanding of how the Earth's ice fields are changing and will contribute to our knowledge of variations in Arctic ice cover. UN وسيُدخل هذا الساتل تحسيناً كبيراً على فهم الكيفية التي تتغير بها الحقول الجليدية على الأرض وسيساهم في معرفتنا لتغيرات الغطاء الجليدي في القطب الشمالي.
    i. Aims and purposes: Due to the globalization effects as well as the fading of the European borders societies are changing more rapidly. UN ' 1` الأهداف والمقاصد: نتيجة لآثار العولمة وتهاوي الحدود الأوروبية، غدت المجتمعات تتغير بسرعة أكبر.
    The economies and societies we are attempting to measure are changing at an unprecedented pace. UN فالاقتصادات والمجتمعات التي نحاول قياسها تتغير بوتيرة لم يسبق لها مثيل.
    The situation is evolving and needs are changing more than ever before. UN فالأحوال تتطور والاحتياجات تتغير أكثر من أي وقت مضى.
    Furthermore, the development paths of developing countries are changing. UN هذا علاوة على أن مسارات التنمية في البلدان النامية ما فتئت تتغير.
    The world and its goals and challenges are changing, and the United Nations has to change as well. UN إن العالم وأهدافه وتحدياته آخذة في التغير، ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تتغير أيضا.
    Further, the technologies and possible applications are changing rapidly, which makes it difficult to keep up, especially in less developed economies. UN وعلاوة على ذلك، فالتكنولوجيات وتطبيقاتها الممكنة تتغير بسرعة، مما يجعل من الصعب مجاراتها، وبخاصة في أقل النظم الاقتصادية نموا.
    This remains a concern, even though customary laws are changing to reflect changing social attitudes. UN ولا تزال هذه المسألة من الشواغل على الرغم من أن القوانين العرفية تتغير لتعكس تغير سلوك المجتمع.
    Unfortunately, we cannot say today that things are changing for the better. UN وللأسف، لا نستطيع القول إن الأمور تتغير نحو الأحسن.
    Verification is a dynamic field in which practical experience, technology and diplomatic instruments are changing and developing. UN إن التحقق ميدان نشط تتغير فيه وتتطور التجربة العملية والتكنولوجيا والصكوك الدبلوماسية.
    Territorial resources, for example, land, water and so on, are changing in a way that makes it impossible to engage in traditional forms of production and consumption. UN والموارد المحلية مثل الأرض والماء وغيرهما تتغير على نحو لم يعد يسمح بتطوير أشكال الإنتاج والاستهلاك التقليدية.
    And solemn commitments to strengthen democracy at home, which all States made in the Millennium Declaration, remain empty words to those who have never voted for their rulers and who see no sign that things are changing. UN وتظل الالتزامات الرسمية التي قطعتها كل الدول في إعلان الألفية بتعزيز الديمقراطية في الداخل كلمات جوفاء بالنسبة لأولئك الذين لم يصوتوا أبدا لحكامهم والذين لا يرون أي علامة تدل على أن الأمور تتغير.
    Attitudes are changing as laws and regulations are modified to provide better opportunities for investors to assert their rights. UN غير أن المواقف تتغير نظراً إلى أنه يجري تعديل القوانين والتنظيمات لتوفير فرص أفضل للمستثمرين بغية تأكيد حقوقهم.
    It found that demonstrations are more often crossing national boundaries, and demonstration tactics are changing and developing. UN واستنتج المكتب أن المظاهرات تتعدى الحدود الوطنية في كثير من الحالات وأن أساليب التظاهر تتغير وتتطور.
    Through them, unions are changing their profile, reflecting better the diversity in the world of work. UN ونتيجة لمشاركة المرأة، بدأت أشكال النقابات في التغير مما يعكس تنوع أفضل في ميدان العمل.
    In the streets of New York or Paris or Hong Kong or Andorra la Vella, the people are changing, colours are shifting. UN أو نرى أطفالا مدمجين ففي شوارع نيويورك أو باريس أو هونغ كونغ أو أندورا لا فيلا، يتغير الناس وتتغير الألوان.
    However, important technical advances of recent years are changing this view. UN بيد أن التطورات التقنية الهامة التي تحققت في السنوات اﻷخيرة بصدد تغيير هذا الرأي.
    Global structures are changing. UN والهياكل العالمية آخذة بالتغير.
    Focus is on the role of emerging global élites; the impact of migration and the restructuring of production, which are changing the lines of social cleavage; new definitions of identity; the impact of global communications on social attitudes and practices; and the democratization of social movements. UN وينصب التركيز على دور المجموعات التي تمثل النخبة العالمية الناشئة؛ وأثر الهجرة وإعادة هيكلة الانتاج اللذين يغيران خطوط الانقسام الاجتماعي؛ وتعريفات جديدة للهوية؛ وأثر الاتصالات العلمية على المواقف والممارسات الاجتماعية؛ وإضفاء الطابع الديمقراطي على الحركات الاجتماعية.
    The bad guys in this town are changing. They're not playing by the old rules. Open Subtitles الأشرار بهذه المدينة يتغيرون فإنهم لا يلعبون وفق القواعد القديمة
    I can clearly see that the kids in Class 2 are changing. Open Subtitles أستطيع أن أرى بوضوح أن الصغار في الصف الثاني قد تغيروا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more