"are classified as" - Translation from English to Arabic

    • تصنف على أنها
        
    • تصنف باعتبارها
        
    • تُصنف
        
    • مصنفة بوصفها
        
    • كعقود
        
    • تصنف ضمن
        
    • مصنفة ضمن
        
    • وتُصنَّف
        
    • يصنفون باعتبارهم
        
    • صُنفت
        
    • على أنهم
        
    • المصنفين
        
    • مصنفة على أنها
        
    • وتصنف على
        
    • مبوبة بوصفها
        
    Offences that are classified as felonies and crimes such as kidnapping in other cases permit the lethal use of force in effecting arrest or preventing escape. UN وتجيز الأفعال الجرمية التي تصنف على أنها جنايات وجرائم كالاختطاف، في حالات أخرى، استخدام القوة المميتة في توقيف المجرم أو منعه من الفرار.
    All identified crimes involving trafficking in minors are classified as latent crimes and are identified on the spot. UN وكل الجرائم التي يتم التعرف عليها وتنطوي على اتجار بالقُصر تصنف على أنها جرائم محفوظة يتم تكييفها القانوني فوراً.
    The economic crisis is devastating for small economies, whether they are classified as low- or middle-income. UN فالأزمة الاقتصادية مدمرة للاقتصادات الصغيرة سواء كانت تصنف باعتبارها منخفضة أو متوسطة الدخل.
    578. In terms of organization, these benefits are classified as follows: UN 578- ومن الناحية التنظيمية، تُصنف هذه الاستحقاقات على النحو التالي:
    These data of public interest can be accessible to anyone, except when they are classified as secret data or if their publication is restricted by law. UN ويمكن لأي شخص الحصول على هذه البيانات التي تسمى بيانات المصلحة العامة إلا إذا كانت مصنفة بوصفها بيانات سرية أو إذا كان القانون يقيد نشرها.
    Leases of property and equipment where UNICEF substantially assumes all the risks and rewards of ownership are classified as finance leases. UN وتُصنَّف عقود تأجير الممتلكات والمعدات التي تتحمل فيها اليونيسيف بصورة جوهرية جميع المخاطر والمكاسب المتصلة بالملكية كعقود تأجير تمويلي.
    6. Standards of living and social well-being are much lower in the island developing countries that are classified as least developed. UN ٦ - وتنخفض مستويات المعيشة والرفاه الاجتماعي بدرجة أكبر في البلدان الجزرية النامية التي تصنف ضمن أقل البلدان نموا.
    20. According to the OIOS classification system, cases of lower risk to the Organization are classified as belonging to category II and include the following: UN 20 - وحسب نظام تصنيف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن حالات الخطر الأقل على المنظمة مصنفة ضمن الفئة الثانية التي تشمل ما يلي:
    FISALUD, in partnership with the Ministry of Social Protection, has also established a process of gathering information on mine and UXO casualties who are classified as victims of the conflict. UN كما وضع الصندوق الائتماني، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية عملية جمع بيانات عن المصابين بالألغام والذخائر غير المنفجرة الذين يصنفون باعتبارهم ضحايا نزاع.
    Of the remaining decision point countries, three are classified as being in debt distress and one is classified as being at moderate risk. UN ومن بين البلدان المتبقية التي وصلت إلى نقطة اتخاذ القرار، صُنفت ثلاثة بلدان في فئة البلدان التي تواجه حالة مديونية حرجة وصُنف بلد واحد في فئة البلدان المعرضة لذلك بشكل معتدل.
    Estimates for salaries have been calculated more accurately by taking into account non-entitlement to post adjustment for 60 per cent of professional staff as well as field service staff, who are classified as mission appointees. UN وقد حُسبت تقديرات المرتبات بمزيد من الدقة، إذ أخذ في الحسبان عدم استحقاق ٦٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل، وكذلك موظفو الخدمة الميدانية المصنفون على أنهم معيﱠنون للبعثة.
    28. UNICEF invests in traded bonds, which are classified as available-for-sale financial instruments. UN 28 - وتستثمر اليونيسيف في السندات المتداولة التي تصنف على أنها أدوات مالية متاحة للبيع.
    32. UNICEF invests in traded bonds, which are classified as available-for-sale financial instruments. UN 32 - وتستثمر اليونيسيف في السندات المتداولة التي تصنف على أنها أدوات مالية متاحة للبيع.
    Therefore, amounts that are classified as miscellaneous income under UNSAS are reclassified into different revenue categories under IPSAS. UN وعليه، فإن المبالغ التي تصنف على أنها إيرادات متنوعة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة يعاد تصنيفها إلى فئات مختلفة من الإيرادات بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Only the fair value of the bond portfolio is subject to fair value changes as a result of changes in interest rates, as all bonds are classified as available-for-sale financial instruments. UN وتخضع القيمة العادلة لحافظة السندات فقط للتغيرات في القيمة العادلة نتيجة التغيرات في أسعار الفائدة، نظراً لأن جميع السندات تصنف باعتبارها أدوات مالية متاحة للبيع.
    (iii) All resulting exchange differences are classified as a component of reserves and fund balances in Statements I and II in a separate account - `currency translations' . UN `3` جميع الاختلافات الناتجة المتعلقة بأسعار الصرف تصنف باعتبارها من مكونات الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في البيانين الماليين الأول والثاني في حساب منفصل يسمى `تحويل العملة`.
    For example, more than 68 per cent of German firms are classified as SMEs. UN فعلى سبيل المثال تُصنف ٦٨ في المائة من الشركات اﻷلمانية بوصفها مؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    Furthermore, persons belonging to the Roma and Aromanian minorities are reportedly not satisfied that their communities are classified as linguistic minorities alone, since the main components of their identity go beyond the question of language. UN وعلاوة على ذلك، ترد تقارير عن أن أقليات الغجر والأرومانيين ليسوا راضين عن كون مجتمعاتهم مصنفة بوصفها أقليات لغوية فحسب، ذلك أن المكونات الرئيسية لهويتهم تتعدى مجرد حدود اللغة.
    Leases are classified as either operating or finance leases. UN تصنَّف عقود التأجير إما كعقود تأجير تشغيلي أو كعقود تأجير تمويلي.
    Jamaica continues to appeal for special consideration to be given to small and vulnerable economies like our own, which are classified as middle-income countries and therefore not considered eligible for certain concessionary and development financing. UN وتواصل جامايكا المناداة بإيلاء اعتبار خاص للاقتصادات الصغيرة والضعيفة، مثل اقتصادنا، التي تصنف ضمن بلدان الدخل المتوسط وتعتبر، بالتالي، غير مستحقة للحصول على التمويل بشروط تساهلية وتمويل التنمية.
    Moreover, 16 LLDCs are classified as LDCs, which implies low purchasing power per capita, weak domestic markets, deficiencies in social sectors and economic vulnerability to natural and economic shocks. UN وعلاوة على ذلك، فإن 16 من البلدان النامية غير الساحلية مصنفة ضمن أقل البلدان نمواً، وهو ما يعني انخفاض القوة الشرائية للفرد وضعف الأسواق المحلية وعجز القطاعات الاجتماعية وقابلية تأثر الاقتصاد بالصدمات الطبيعية والاقتصادية.
    Financial liabilities measured at amortized cost, due within 12 months of the date of the statement of financial position, are classified as current liabilities. UN وتُصنَّف الخصوم المالية المقيسة بالتكلفة المهلكة، المستحقة خلال 12 شهرا بعد تاريخ بيان المركز المالي، باعتبارها خصوما متداولة.
    a/ Represents adjustment of the salary estimates to take into account non-entitlement to post adjustment for 70 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN )أ( يمثل تسوية تقديرات المرتبات بحيث تأخذ في الحسبان عدم استحقاق تسوية مقر العمل لنسبة ٧٠ في المائة من الموظفين من الفئة الفنية، ممن يصنفون باعتبارهم معينين في البعثة.
    8. Following the practice adopted in earlier quinquennial reports, countries are classified as abolitionist, abolitionist de facto, or retentionist. UN 8- ووفقاً للممارسة المعمول بها في التقارير الخمسية السابقة، صُنفت البلدان إلى بلدان ألغت عقوبة الإعدام وبلدان ألغتها بحكم الواقع وبلدان أبقت عليها.
    97. More than 40 per cent of Palestinian households are classified as food insecure or vulnerable to food insecurity. UN 97 - ويُصنف ما يربو على 40 في المائة من الأسر الفلسطينية على أنهم يعانون من انعدام الأمن الغذائي أو معرضون له.
    As such, education claims can only be generated for children who are classified as dependants in the staff member's personnel data. UN وبهذه الطريقة، لن تجهز مطالبات منحة التعليم إلا للأولاد المصنفين كمعالين في البيانات الذاتية للموظف.
    These are classified as violence by agents of the State; massacres of peasants by the Armed Forces; assassinations by death squads; violence by the FMLN; and assassinations of judges. UN وهي مصنفة على أنها أعمال عنف على يد عملاء الدولة؛ ومذابح للفلاحين على يد القوات المسلحة؛ واغتيالات على يد فرق الموت، وأعمال عنف على يد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني؛ واغتيالات للقضاة.
    They are classified as " other financial liabilities " , and therefore are initially recognized at fair value and, when applicable, subsequently measured at amortized cost using the effective interest rate method. UN وتصنف على أنها " التزامات مالية أخرى " ، وبالتالي يُعترف بها أوليا بالقيمة العادلة وتقاس بعد ذلك، عند الاقتضاء، بقيمتها بعد خصم الإهلاك بـطريقة سعر الفائدة الساري.
    In view of the complexity of the issues raised, the volume of the documentation underlying the claims and the amount of compensation sought by the claimants, all of the claims in the fifteenth instalment are classified as " unusually large or complex " within the meaning of article 38(d) of the Rules. UN ونظراً لما تتصف به القضايا المطروحة من تعقيد، وإلى حجم المستندات التي تستند إليها المطالبات، ومبلغ التعويض الذي يلتمسه أصحاب المطالبات، فإن جميع المطالبات من الدفعة الخامسة عشرة مبوبة بوصفها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بمفهوم المادة 38 (د) من القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more