"are committed to continuing" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمون بمواصلة
        
    • ملتزمان بمواصلة
        
    We are committed to continuing our financial contribution in the future, and hope that other States will uphold and further expand their commitments as well. UN ونحن ملتزمون بمواصلة مساهمتنا المالية في المستقبل، ونأمل أن تلتزم الدول الأخرى أيضا بتعهداتها وتوسعها في المستقبل.
    The Court's 110 members are committed to continuing and strengthening this process. UN والأعضاء الـ 110 للمحكمة ملتزمون بمواصلة هذه العملية وبدعمها.
    We are committed to continuing to make a constructive contribution to the NPT review process. UN إننا ملتزمون بمواصلة الإسهام البناء في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    We are committed to continuing these contributions for as long as they are required and as long as our resources permit. UN ونحن ملتزمون بمواصلة هذه الإسهامات حسب الاقتضاء وطالما سمحت مواردنا بذلك.
    The delegation also noted that the two leaders of the countries are committed to continuing this process, in a spirit of reconciliation and friendship. UN وأوضح وفد إندونيسيا أيضاً أن زعيمي البلدين ملتزمان بمواصلة هذه العملية، بروح من المصالحة والصداقة.
    We are committed to continuing that support and are proud to do so. UN ونحن ملتزمون بمواصلة هذا الدعم ونعتز بذلك.
    We are committed to continuing to play a leading role in this area and call on others to join the efforts to the maximum extent possible. UN ونحن ملتزمون بمواصلة الاضطلاع بدور قيادي في هذا المجال، ونطلب من الآخرين المشاركة في بذل الجهود إلى أقصى حد ممكن.
    We are committed to continuing our financial contribution in the future. UN ونحن ملتزمون بمواصلة مساهمتنا المالية في المستقبل.
    We are committed to continuing our efforts in the years ahead, together with all other Member States and relevant United Nations organizations. UN ونحن ملتزمون بمواصلة جهودنا في السنوات المقبلة، بالاشتراك مع جميع الدول الأعضاء الأخرى وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We in Pakistan are committed to continuing to actively build on that momentum in our communities and to making them the key drivers of success. UN ونحن في باكستان ملتزمون بمواصلة البناء بفعالية على أساس ذلك الزخم في مجتمعاتنا وبجعلها العامل الرئيسي في النجاح.
    They are committed to continuing the process of building political, military and economic security in an undivided Europe, in which integration opened for participation and transparency are characteristic. UN وهم أيضا ملتزمون بمواصلة عملية بناء اﻷمن السياسي والعسكري والاقتصادي في أوروبا غير مجزأة يكون من سماتها المميزة التكامل الذي يفتح الباب أمام المشاركة والشفافية.
    We are committed to continuing our assistance within the established framework. All those involved have to join forces. UN ونحن ملتزمون بمواصلة تقديم مساعدتنا داخل اﻹطار المنشأ وعلى جميع المشاركين أن يوحدوا قواهم.
    Nevertheless, we are committed to continuing our own thorough and objective inquiry into any complaints until they are dealt with. UN ومع ذلك فنحن ملتزمون بمواصلة تحقيقاتنا الخاصة الشاملة والموضوعية في أية شكاوى حتى يتم التصرف فيها.
    Nonetheless, the partners that have been collaborating with the Gender Coordination Unit are committed to continuing this work with a view to ultimately achieve gender parity at this level as has been adopted by the African Union and SADC. UN ومع ذلك، فالشركاء الذين يتعاونون مع وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية ملتزمون بمواصلة هذا العمل بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين على هذا المستوى في نهاية المطاف على النحو الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    The level of both outreach and the detail of reporting will become increasingly dependent on the Afghan forces, but we are committed to continuing to support them in their compliance efforts. UN وسيعتمد مستوى التواصل والإبلاغ التفصيلي بصورة متزايدة على القوات الأفغانية، إلا أننا ملتزمون بمواصلة دعمها في جهود الامتثال التي تبذلها.
    We are committed to continuing our military assistance as a leading nation in the Provincial Reconstruction Team in the northern part of the country, as well as to expand our development activities in Afghanistan. UN ونحن ملتزمون بمواصلة تقديم المساعدة العسكرية بوصفنا دولة رائدة في فريق إعادة إعمار المقاطعات في الجزء الشمالي من البلاد، فضلا عن توسيع أنشطة التنمية التي نقوم بها في أفغانستان.
    We are committed to continuing advancement in this direction and firmly advocate the principles of the NPT regime both in the international arena and inside our country. UN إننا ملتزمون بمواصلة التقدم في هذا الاتجاه ونؤيد بحزم مبادئ نظام معاهدة عدم الانتشار، سواء على الساحة الدولية أم داخل بلدانا.
    We are committed to continuing our support of the ongoing process to strengthen the IAEA safeguards system through the 93+2 programme. UN ونحن ملتزمون بمواصلة دعم العملية الجارية لتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة من خلال برنامج ٩٣+٢.
    The Government has given the highest priority to Sri Lanka's obligations under international covenants and we are committed to continuing our cooperation with United Nations human-rights mechanisms. UN وتولي الحكومة أولوية قصوى لالتزامات سري لانكــا بموجب العهدين الدوليين، ونحن ملتزمون بمواصلة تعاوننا مع آليات اﻷمــم المتحــدة لحقوق الانسان.
    The delegation also noted that the two leaders of the countries are committed to continuing this process, in a spirit of reconciliation and friendship. UN وأوضح وفد إندونيسيا أيضاً أن زعيمي البلدين ملتزمان بمواصلة هذه العملية، بروح من المصالحة والصداقة.
    The United States and the Russian Federation are committed to continuing consultations and to studying the wider consequences of this computer problem in order to resolve issues of mutual interest and concern. UN والولايات المتحدة والاتحاد الروسي ملتزمان بمواصلة المشاورات ودراسة اﻵثار اﻷوسع المترتبة على مشكلة الحاسوب هذه وذلك لحل المشاكل ذات المصالح المتبادلة والاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more