"are committed to strengthening" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمون بتعزيز
        
    We are committed to strengthening democracy, human rights, fundamental freedoms and good neighbourly relations; UN ونحن ملتزمون بتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية وعلاقات حُسن الجوار؛
    We are committed to strengthening and promoting the mainstreaming of a gender perspective at all levels. UN ونحن ملتزمون بتعزيز الاتجاه الرئيسي لمنظور المساواة بين الجنسين على كل المستويات.
    As a founding Member of the United Nations, and because we are committed to strengthening the Organization, France is profoundly pleased by this. UN وبوصف فرنسا عضوا مؤسسا للأمم المتحدة ونظراً لأننا ملتزمون بتعزيز المنظمة، تشعر فرنسا بغبطة كبيرة من جراء ذلك.
    We are committed to strengthening the capacity of IAEA to promote international cooperation on physical nuclear safety. UN ونحن ملتزمون بتعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية المادية.
    We are committed to strengthening the institutionality of the Court. UN ونحن ملتزمون بتعزيز الطابع المؤسسي للمحكمة.
    16. We are committed to strengthening the effectiveness and efficiency of the IAEA safeguards system. UN 16- ونحن ملتزمون بتعزيز فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    16. We are committed to strengthening the capacities of all concerned to achieve the sound management of chemicals and hazardous wastes at all levels; UN 15 - إننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على جميع المستويات؛
    We are committed to strengthening our protection against these new risks and challenges; strong democratic institutions and the rule of law are the foundation for this protection. UN وإننا ملتزمون بتعزيز حمايتنا من هذه المخاطر والتحديات الجديدة؛ وتشكل المؤسسات الديمقراطية القوية وسيادة القانون أساس هذه الحماية.
    We are committed to strengthening our protection against these new risks and challenges; strong democratic institutions and the rule of law are the foundation for this protection. UN ونحن ملتزمون بتعزيز حمايتنا من هذه المخاطر والتحديات الجديدة؛ وتشكل المؤسسات الديمقراطية القوية وسيادة القانون أساس هذه الحماية.
    We are committed to strengthening the capacities of all concerned to achieve the sound management of chemicals and hazardous wastes at all levels; UN 16 - إننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على جميع المستويات؛
    We are committed to strengthening the capacities of all concerned to ensure the sound management of chemicals and hazardous wastes at all levels. UN 13 - إننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على جميع المستويات.
    We are committed to strengthening the capacities of all concerned to ensure the sound management of chemicals at all levels. UN 4 - أننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على جميع المستويات.
    We are committed to strengthening the capacities of all concerned to ensure the sound management of chemicals and hazardous wastes at all levels. UN 13 - إننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على جميع المستويات.
    We are committed to strengthening the capacities of all concerned to achieve the sound management of chemicals and hazardous wastes at all levels; UN 15 - إننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على جميع المستويات؛
    As evidenced by India's regular participation in the United Nations Register of Conventional Arms, we are committed to strengthening the norm of transparency in defence expenditures and arms transfers at the international level, and would expect the same of others. UN وكما تدلل عليه مشاركة الهند المنتظمة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، فإننا ملتزمون بتعزيز قاعدة الشفافية في الإنفاقات الدفاعي وعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، ونتوقع أن يقوم الآخرون بالأمر ذاته.
    Member States have shown that we are able to reach consensus on important reform elements not because of the threat of the spending cap or the discipline that some argued that cap might instil, but because we are committed to strengthening the Organization. UN والدول الأعضاء قد دللت على أننا يمكن أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن عناصر مهمة للإصلاح، ليس بسبب وجود التهديد بسقف الإنفاق أو بسبب القيود التي يجادل البعض بأن سقف الإنفاق قد يفرضها، ولكن لأننا ملتزمون بتعزيز هذه المنظمة.
    We are committed to strengthening the monitoring and evaluation of our achievements and are ready to adjust our actions in accordance with the results generated by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) Country Response Information System (CRIS). UN ونحن ملتزمون بتعزيز آليات رصد وتقييم منجزاتنا، كما أننا مستعدون لتكييف إجراءاتنا وفقا للنتائج الصادرة عن نظام المعلومات المتعلقة بالاستجابة القطرية المنبثق عن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more