"are common in" - Translation from English to Arabic

    • شائعة في
        
    • أمر شائع في
        
    These policies are common in countries where one city accounts for a large proportion of the urban population. UN وهذه السياسات شائعة في البلدان التي تضم فيها مدينة واحدة نسبة كبيرة من سكان المناطق الحضرية.
    She also recalled that arbitrary arrests, rapes and torture are common in the Democratic Republic of the Congo. UN وذكَّرت أيضاً بأن الاعتقالات التعسفية وحالات الاغتصاب والتعذيب شائعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Houses made from traditional materials are common in the outer islands. UN والبيوت المبنية من مواد تقليدية شائعة في الجزر الخارجية.
    Such funds, especially those aimed at small and medium-sized enterprises, are common in the industrialized world. UN وهذه الصناديق، وبخاصة تلك التي تستهدف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، شائعة في العالم الصناعي.
    100. Karez wells are ancient systems of water management that are common in the arid highlands of Balochistan in Pakistan. UN 100- وتعتبر آبار كارز أنظمة قديمة لإدارة المياه وهي شائعة في الأراضي المرتفعة القاحلة في بالوشستان في باكستان.
    Fixed-term employment contracts or relationships are common in Finland, and the majority of them still involve women. UN 161- أن عقود وعلاقات العمل المحددة المدة شائعة في فنلندا، وغالبيتها ما زالت متعلقة بالنساء.
    Corruption and economic crimes are common in a context of general poverty, which bears the seeds for social conflict. UN وجريمة الفساد والجرائم الاقتصادية شائعة في ظل الفقر العام، الذي يحمل بذور النـزاع الاجتماعي.
    Definitions that correspond to this general notion of materiality from the point of view of the investor are common in accounting standards. UN وتعتبر التعاريف التي تتفق ومفهوم المادية العام هذا من وجهة نظر المستثمر شائعة في معايير المحاسبة.
    These types of statistical difficulties are common in market economies, even in highly developed ones, but the degree of underreporting in the Russian Federation is believed to have mushroomed. UN وضروب الصعوبات اﻹحصائية هذه شائعة في الاقتصادات السوقية. بما فيها الاقتصادات البالغة التقدم، ولكن يبدو أن درجة النقص في تقديم التقارير في الاتحاد الروسي قد تفاقم.
    Such linkages are common in science and could be developed among institutions working on biological diversity or combating desertification. UN وهذه الروابط شائعة في مجال العلوم ويمكن أن تطور فيما بين المؤسسات العاملة في مجال التنوع البيولوجي أو مكافحة التصحر.
    Fetishes are common in all sexually repressive societies like ours. Open Subtitles الشراهه المفرطة شائعة في جميع المجتمعات التي تكبت الجنس كمجتمعنا
    Tender and swollen breasts are common in the third trimester. Open Subtitles الأثداء الحساسة و المتورمة هي شائعة في الفصل الثالث من الحمل
    Large age gaps between spouses, which are common in Palestinian society and in countries of the region, have increased the likelihood of a woman being widowed, often at a young age. UN وأدت الفجوات العمرية الكبيرة بين اﻷزواج، وهي شائعة في المجتمع الفلسطيني وفي بلدان المنطقة، الى زيادة احتمال ترمل المرأة في سن مبكرة في كثير من الحالات.
    Mineral smuggling and fraud are common in the province, but the Group has concluded that there is no direct involvement of armed groups in mining activities in the territories of Pinga, Kailo and Punia, which are Maniema’s main areas for tin, tungsten and tantalum mining. UN واتضح أن تهريب المعادن والغش ممارسة شائعة في هذه المقاطعة، ولكن خلص الفريق إلى أن الجماعات المسلحة لا تتدخل تدخلا مباشرا في أنشطة التعدين في أقاليم بينغا وكايلو وبونيا، التي تمثل مواقع المناجم الرئيسية لتعدين القصدير والتنغستن والتنتالوم في مانييما.
    Such cases are common in private entities in particular women are working long hours in garment factors with foreign investment where salary is too low and exploited, and they become victims of health and loose working ability. UN وهذه الحالات شائعة في الكيانات الخاصة وبخاصة تعمل المرأة ساعات طويلة في مصانع الملابس المنشأة باستثمار أجنبي حيث تحصل على مرتب شديد الانخفاض ويجري استغلالها، وتصبح ضحية الأضرار الصحية وتفقد القدرة على العمل.
    Such hidden activities are common in the day-to-day administration of organizations worldwide, but as the days go by hidden events unfold. UN فهذه اﻷنشطة الخفية شائعة في اﻹدارة اليومية للمنظمات في جميع أنحاء العالم، إلا أن الزمن هو الكفيل بأن يكشف عن اﻷعمال الخفية.
    Malaria epidemics are common in Africa, and have occurred recently among refugees from the conflict in the Great Lakes area, and in Southern African countries. UN وحالات انتشار وباء الملاريا شائعة في أفريقيا، وقد انتشر الوباء مؤخرا بين اللاجئين الفارين من الصراع في منطقة البحيرات الكبرى وفي بلدان الجنوب اﻷفريقي.
    They are common in all countries. UN وهذه الأمراض شائعة في جميع البلدان.
    Small enterprises are common in most commodity dependent countries. UN 32- إن المؤسسات الصغيرة شائعة في معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Nevertheless, restrictions on movement are common in Bosnia and Herzegovina, particularly along the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) but also between territories controlled by Bosniak and Bosnian Croat authorities within the Federation. UN ورغم ذلك فإن القيود على التنقل شائعة في البوسنة والهرسك ولا سيما على طول الخط الحدودي المشترك بين الكيانين ولكن أيضاً بين اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات البوسنية والبوسنية الكرواتية داخل الاتحاد.
    :: Repeat offenders are common in Internet-based fraud. UN :: إن معاودة الجناة ارتكاب الأفعال ذاتها أمر شائع في الاحتيال عبر الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more