"are compatible with" - Translation from English to Arabic

    • متوافقة مع
        
    • تتوافق مع
        
    • تتمشى مع
        
    • متفقة مع
        
    • متمشية مع
        
    • تتطابق مع
        
    • ما داما
        
    • متوائمة مع
        
    • لا تتعارض مع
        
    • لا تتنافى مع
        
    • متوافق مع
        
    The State party should respect and protect the activities of human rights defenders and should ensure that any restrictions on their activities are compatible with the provisions of articles 21 and 22 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحرص على أن تكون أية قيود تُفرض على هذه الأنشطة متوافقة مع أحكام المادتين 21 و 22 من العهد.
    The executive will take account of the Commission's recommendations insofar as they are compatible with the law. UN وستراعي السلطة التنفيذية توصيات اللجنة بقدر ما تكون متوافقة مع القانون.
    Based on that commitment, we have an additional incentive to find solutions that are compatible with our sustainable development policy. UN وعلى أساس ذلك الالتزام، لدينا حافز إضافي لإيجاد حلول تتوافق مع سياستنا في التنمية المستدامة.
    They review whether existing laws are compatible with the Constitution and international norms. UN وتراجع القوانين القائمة كي تتأكد من أنها تتوافق مع الدستور والمعايير الدولية.
    In particular, it falls for consideration as to whether reservations to the nonderogable provisions of the Covenant are compatible with its object and purpose. UN ويتعين النظر بصفة خاصة فيما إذا كانت التحفظات على أحكام العهد التي لا يجوز تقييدها تتمشى مع غاية العهد وغرضه.
    Under paragraph 2 of the same article, the provisions of the Convention shall not affect transboundary movements which take place pursuant to such agreements provided that such agreements are compatible with the environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes as required by the Convention. UN وبموجب الفقرة 2 من نفس المادة 11، لا تؤثِّر أحكام هذه الاتفاقية على عمليات النقل عبر الحدود التي تجري عملاً بهذه الاتفاقيات شريطة أن تكون هذه الاتفاقات متفقة مع الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى وفقاً لما تقتضيه هذه الاتفاقية.
    Furthermore, the law does not appear to guarantee that the tasks to be performed by conscientious objectors are compatible with their convictions. UN وفضلاً عن ذلك، يبدو أن القانون لا يكفل أن تكون المهام التي يقوم بها المعارضون للتجنيد متمشية مع معتقداتهم.
    This can help facilities to provide public assurances that operations and activities are compatible with ESM. UN ويمكن أن يساعد ذلك المرافق على توفير تأكيدات للجمهور بأن العمليات والأنشطة متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    This can help facilities to provide public assurances that operations and activities are compatible with ESM. UN ويمكن أن يساعد ذلك المرافق على توفير تأكيدات للجمهور بأن العمليات والأنشطة متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    This can help facilities to provide public assurances that operations and activities are compatible with ESM. UN ويمكن أن يساعد ذلك المرافق على توفير تأكيدات للجمهور بأن العمليات والأنشطة متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    Well, they are compatible with the way business was done at that time. Open Subtitles حسنا، كانت متوافقة مع الطريقة وقد تم العمل في ذلك الوقت.
    They are compatible with the man that I remember Jerry Killian being. Open Subtitles وهي متوافقة مع الرجل الذي أتذكر جيري كيليان الحالي.
    It should reconsider the author's registration application in light of article 19 and article 22, and ensure that the laws and practices that regulate the NGO registration and restrictions imposed are compatible with the Covenant. UN وينبغي أن تعيد النظر في طلب التسجيل المقدم من صاحب البلاغ وذلك في ضوء المادتين 19 و22، وأن تتأكد من أن القوانين والممارسات التي تنظم تسجيل المنظمات غير الحكومية والقيود المفروضة تتوافق مع العهد.
    In general, the State party should ensure that its customary law and practices are compatible with its human rights obligations, particularly those under the Convention. UN وعموماً، ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن قانونها العرفي وممارساتها العرفية تتوافق مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي تنص عليها الاتفاقية.
    In general, the State party should ensure that its customary law and practices are compatible with its human rights obligations, particularly those under the Convention. UN وعموماً، ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن قانونها العرفي وممارساتها العرفية تتوافق مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي تنص عليها الاتفاقية.
    Therefore:It is incumbent on the State party to ensure that all its laws, including those dealing with personal status, are compatible with the Covenant. UN وبناء عليه: من واجب الدولة الطرف تأمين أن تتمشى مع العهد كل قوانينها، بما في ذلك القوانين التي تتناول اﻷحوال الشخصية.
    In particular, it falls for consideration as to whether reservations to the non-derogable provisions of the Covenant are compatible with its object and purpose. UN ويتعين النظر بصفة خاصة فيما إذا كانت التحفظات على أحكام العهد التي لا يجوز تقييدها تتمشى مع موضوع العهد وهدفه.
    In particular, it falls for consideration as to whether reservations to the non-derogable provisions of the Covenant are compatible with its object and purpose. UN ويتعين النظر بصفة خاصة فيما إذا كانت التحفظات على أحكام العهد التي لا يجوز تقييدها تتمشى مع موضوع العهد وهدفه.
    It should reconsider the author's registration application in the light of article 19 and article 22, and ensure that the laws and practices that regulate the NGO registration and restrictions imposed are compatible with the Covenant. UN وينبغي أن تعيد النظر في طلب التسجيل المقدم من صاحب البلاغ وذلك في ضوء المادتين 19 و22، وأن تحرص على أن تكون القوانين والممارسات التي تنظم تسجيل المنظمات غير الحكومية والقيود المفروضة متفقة مع العهد.
    NGO registration and restrictions ... are compatible with the Covenant " is important, but it does not resolve the problem that arose in the present case. UN متفقة مع العهد " ، مسألة مهمة لكنها لا تحل المشكلة المطروحة في هذه القضية.
    46. States parties should ensure that counter-terrorism measures are compatible with paragraph 3. UN 46- وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب متمشية مع الفقرة 3.
    While exchange controls are compatible with the Fund's articles, they are not a panacea for solving balance-of-payments problems. UN وفي حين أن مراقبة أسعار الصرف تتطابق مع مواد الصندوق، فإنها ليست بالترياق الشافي لحل مشكلات ميزان المدفوعات.
    The Guidelines are, however, applicable to pre-adoption or probationary placement of a child with the prospective adoptive parents, as far as they are compatible with requirements governing such placements as stipulated in other relevant international instruments; UN غير أن هذه المبادئ التوجيهية تنطبق على الأطفال المودعين في مرحلة ما قبل التبني أو في مرحلة اختبـارية مـع الـوالدين بالتبني المحتملين ما داما مستوفيين للمتطلبات التي تنظم عمليات الإيداع تلك، كما وردت في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    There is wider recognition that these instruments are compatible with and complementary to the Firearms Protocol, contributing to the development and further definition of the international framework on firearms. UN وهناك اعتراف على نحو أوسع بأن هذه الصكوك متوائمة مع بروتوكول الأسلحة النارية ومكمّلة له، وأنها تسهم في تطوير الإطار الدولي الخاص بالأسلحة النارية ومواصلة تعريفه.
    Certain limitations on the right to practise one's religion through the use of drugs are compatible with the exercise of the right under article 27 of the Covenant. UN فالقيود المفروضة على حق الفرد في إقامة شعائر دينه باستخدام المخدرات هي قيود لا تتعارض مع مبدأ التمتع بالحق الذي تكفله المادة 27 من العهد.
    It emphasized that terrorism should be fought with means that are compatible with the Covenant. UN وأكدت اللجنة أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري بوسائل لا تتنافى مع العهد(57).
    If his brain waves are compatible with the device, we should be able to see whatever he's thinking holographically. Open Subtitles إذا كان عقله متوافق مع الجهاز سنكون قادرين على رؤيه مايفكربه فى صور مجسمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more