National responsibility and international cooperation for social development are complementary. | UN | فالمسؤولية الوطنية والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية متكاملان. |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، |
Research, technical cooperation and human resource development activities are complementary parts of an integrated approach to transport problem-solving. | UN | وتعد أنشطة البحث والتعاون التقني وتنمية الموارد البشرية أجزاء متكاملة لنهج لا يتجزأ لحل مشاكل النقل. |
It should be emphasized that the two processes are complementary. | UN | ويجب التشديد على أن كلا العمليتين تكمل بعضهما بعضا. |
The creation of the ICC in 1998 was based on the conviction of States that justice and peace are complementary. | UN | لقد أُنشئت المحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 استنادا إلى قناعة الدول بأن العدالة والسلام يكملان بعضهما البعض. |
Likewise, the obligations of States entered into under regional human rights systems are complementary to the universal human rights framework. | UN | وبالمثل، تعتبر الالتزامات التي قبلتها الدول بموجب الأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان مكملة للإطار العالمي لحقوق الإنسان. |
These twin imperatives are complementary and form the dual pillars essential to the maintenance of effective human rights-compliant anti-terrorism initiatives. | UN | وهاتان الضرورتان متكاملتان وتشكلان ركيزتين أساسيتين لصيانة مبادرات في مجال مكافحة الإرهاب تتسم بالفعالية والامتثال لمقتضيات حقوق الإنسان. |
Clearly, the Democratic Republic of the Congo believes that peace and justice are complementary. | UN | ومن الواضح أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تؤمن بأن السلام والعدالة أمران متكاملان. |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يُؤكد أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر، |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | إذ يُشدِّد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر، |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، |
The roles of both those actors are complementary. | UN | وأدوار كلا هذين الطرفين الفعّالين متكاملة. |
The challenge is to ensure that these efforts are complementary and are deployed to meet country demand, rather than on the basis of existing supply. | UN | ويتمثل التحدي في ضمان أن تكون هذه الجهود متكاملة وأن تنشر لتلبية طلب البلد، لا على أساس الإمدادات الحالية. |
Members of the Task Force agreed that activities to be undertaken are complementary and mutually supportive, and that duplication of work, such as that undertaken by the United Nations Framework Convention on Climate Change, should be avoided. | UN | وسلﱠم أعضاء فرقة العمل بأن اﻷنشطة التي سوف يضطلع بها هي أنشطة متكاملة ومتعاضدة وبأنه ينبغي اجتناب تكرار العمل، كأن يكرر العمل المضطلع به في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
These are complementary issues, not financial trade-offs. | UN | فهذه قضايا تكمل بعضها البعض، وليست مجرد أدوات مالية يمكن مقايضتها. |
The two institutions are complementary; where one institution falls short, it is anticipated that the other will come forward to meet it. | UN | فالمؤسستان تكمل إحداهما الأخرى؛ فحيثما يحدث تقصير من إحدى المؤسستين، من المتوقع أن تتقدم الأخرى وتكمله. |
Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر، |
The States Parties noted that such aims are complementary with the objectives of the Convention. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن مثل هذه الأهداف مكملة لأهداف الاتفاقية. |
The truth is that the agenda for development and the " Agenda for Peace " are complementary. | UN | الحقيقة أن خطــة للتنميـــة، و " خطــة للســلام " متكاملتان. |
These initiatives do not overlap with, and are complementary to, the enterprise resource planning system (Umoja). | UN | وهذه المبادرات لا تتداخل مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بل تتكامل معه. |
Under most subprogrammes, operational activities that are complementary to research and analytical work are also undertaken. | UN | ويجري الاضطلاع أيضا، في إطار معظم البرامج الفرعية، بالأنشطة التنفيذية المكملة لأعمال البحث والتحليل. |
First, climate change actions are complementary to other environmental areas of work. | UN | أولا، إن الإجراءات المتعلّقة بتغيّر المناخ مكمّلة لمجالات العمل البيئي الأخرى. |
While, in respect of certain Covenant rights, more specific rules of international humanitarian law may be especially relevant for the purposes of the interpretation of Covenant rights, both spheres of law are complementary, not mutually exclusive. | UN | وفي حين أنه قد تكون هناك، في ما يتعلق ببعض الحقوق المشمولة بالعهد، قواعد أكثر تحديداً في القانون الإنساني الدولي تُعتبَر وثيقة الصلة بصفة خاصة لأغراض تفسير الحقوق المشمولة بالعهد، فإن مجالي القانون كليهما هما مجالان يكمل الواحد منهما الآخر ولا يستبعده. |
In this regard, it must be noted that all components of OHCHR's mandate are complementary and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن جميع عناصر ولاية المفوضية تكمّل وتعزز بعضها بعضا. |
Can we say that the two institutions are complementary, or do you think that they are in competition? | UN | هل نستطيع الحديث عن علاقة تكاملية أم هناك نوع من التنافس؟ وشكراً. |
We believe that the Ottawa process and the Conference on Disarmament are complementary. | UN | ونعتقــد أن عمليــة أوتــاوا ومؤتمر نزع السلاح يكمل أحدهما اﻵخر. |
(1) The customary international law rules on diplomatic protection and the rules governing the protection of human rights are complementary. | UN | (1) إن قواعد القانون الدولي العرفي بشأن الحماية الدبلوماسية والقواعد التي تنظم حماية حقوق الإنسان يكمل بعضها بعضاً. |