"are completed" - Translation from English to Arabic

    • تكتمل
        
    • الانتهاء من نظر
        
    • تُستكمل
        
    • أن يتم الانتهاء
        
    • يتم إنجاز
        
    • أن تُنجز
        
    • تم إنجازها
        
    • يتم الانتهاء من
        
    • تم إنجاز
        
    • استُكملت
        
    • إتمام تقارير
        
    • بمجرد الانتهاء
        
    • يتم الإنتهاء من
        
    Any unexpended balances of appropriations are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed. UN وترحّل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تكتمل المشاريع.
    Moreover, the status of the disputed territories is not to be altered until permanent status negotiations are completed. UN علاوة على ذلك، فإن وضع اﻷراضي المتنازع عليها لا ينبغي أن يتغير إلى أن تكتمل مفاوضات الوضع الدائم.
    The following permanent judges assigned to the Trial Chambers require extensions of their mandates until 31 December 2010, or until the trials to which they are assigned are completed, whichever is sooner: UN القضاة الدائمون الآتية أسماؤهم والمكلفون حاليا بالعمل في الدوائر الابتدائية يلزم تمديد ولاياتهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو حتى الانتهاء من نظر القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    It is important that all activities within the work programme are completed in a timely manner because they are interlinked. UN ومن المهم أن تُستكمل جميع الأنشطة ضمن إطار برنامج العمل في حينها نظراً لترابطها.
    Assessment and monitoring of exposures are completed and remedial measures are identified and implemented in all countries. UN أن يتم الانتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    The Manual will be updated as soon as the necessary changes are completed. UN وسيتم استكمال الدليل حالما يتم إنجاز التغييرات اللازمة.
    My delegation hopes that the requested reports are completed in due time and that delegations are given an opportunity to examine them so that effective contributions are made to the work of the Commission for Social Development and, subsequently, to the Preparatory Committee. UN ويحــــدو وفد بلادي اﻷمــل فـي أن تُنجز التقارير المطلوبة في الوقت المحدد، وفي أن تسنح الفرصة للوفود دراستها بغية تقديم إسهامات فعالة لعمل لجنة التنمية الاجتماعية، ومن ثم للجنة التحضيرية.
    Since its establishment, it has funded 45 projects, of which 27 are operational and 18 are completed. UN وقد مول الصندوق منذ إنشائه 45 مشروعا، منها 27 مشروعا قيد التنفيذ و18 مشروعا تم إنجازها.
    Any unexpended balances of appropriations are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed. UN وترحّل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تكتمل المشاريع.
    Any unexpended balances of appropriations are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed. UN وترحل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تكتمل المشاريع.
    Our ground forces will join up with them once the air strikes are completed. Open Subtitles قواتنا الأرضية ستلتحق بهم حين تكتمل الضربات الجوية
    South Sudan further reported that the mines in question are a small part of a larger weapons cache that was discovered, which will need to be destroyed in its totality as soon as South Sudan gets the funding and when all necessary arrangements are completed. UN كما أوضح أن هذه الألغام تشكل جزءاً صغيراً من مخبأ أكبر للأسلحة تم اكتشافه، وينبغي تدميرها كلها بمجرد حصول جنوب السودان على التمويل اللازم، وعندما تكتمل جميع الترتيبات الضرورية.
    The following permanent judge assigned to the Trial Chambers requires extension of his or her mandate until 31 July 2012, or until the trials to which he or she is assigned are completed, whichever is sooner: UN القاضي الدائم الآتي اسمه والمكلف بالعمل في الدوائر الابتدائية يلزم تمديد ولاياته حتى 31 تموز/يوليه 2012، أو حتى الانتهاء من نظر القضايا المكلف بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    However, the annual increments of several staff have been suspended owing to non-compliance with the evaluation processes; the increments will be restored retroactively as soon as the personnel evaluation reports are completed. UN إلا أن الزيادة السنوية في مرتبات عدة موظفين أوقِفَت لعدم الامتثال لعمليات التقييم؛ وستُصرَف الزيادات بأثر رجعي حالما تُستكمل تقارير تقييم الأداء.
    Assessment and monitoring of exposures are completed and remedial measures are identified and implemented in all countries. UN أن يتم الانتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    Thirdly, the Commission’s normal practice on second reading is to maintain all the articles formally under review in the Drafting Committee until the text and the commentaries are completed. UN وثالثها، أن الممارسة المعتادة للجنة القانون الدولي في القراءة الثانية تتمثل في إبقاء جميع المواد قيد الاستعراض رسميا في لجنة الصياغة إلى أن يتم إنجاز النص والتعليقات.
    This guidance focuses on specifying the procedures, timelines and responsibilities of the various actors (Parties, RSAs, ERTs and the UNFCCC secretariat) for the period beginning on 1 January 2013 and continuing until all the required activities related to the first commitment period are completed in full. UN وتركز هذه الإرشادات على تحديد الإجراءات والخطوط الزمنية والمسؤوليات لمختلف الجهات الفاعلة (الأطراف والجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وأفرقة استعراض الخبراء وأمانة الاتفاقية) للفترة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013 وتستمر إلى أن تُنجز تماماً كل الأنشطة المتصلة بفترة الالتزام الأولى.
    (n) Refunds to donors. In accordance with terms and conditions stipulated in funding agreements, donors are refunded amounts surplus to the requirements of specific projects that are completed. UN (ن) المبالغ المردودة للجهات المانحة: وفقا للشروط والأحكام المنصوص عليها في اتفاقات التمويل، تُرَدّ للجهات المانحة المبالغ التي تفيض عن احتياجات مشاريع محددة تم إنجازها.
    The 200-person phase IA plan design and the five-year modularization implementation plan are completed. UN وقد تم إنجاز تصميم المرحلة الأولى - ألف التي تضم 200 شخص والخطة الخمسية لتنفيذ مشروع تطبيق نظام الوحدات.
    If all parts of the guidelines are completed, both paragraphs are unnecessary. UN فإذا استُكملت المبادئ التوجيهية بجميع أجزائها انتفت الحاجة إلى كلتا الفقرتين.
    Management should ensure that performance appraisals are completed on schedule (SP-04-003-017) (para. 74). UN ينبغي للإدارة أن تكفل إتمام تقارير تقييم الأداء في الموعد المقرر (SP-04-003-017) (الفقرة 74).
    The Committee trusts that improved results of the United Nations Office at Vienna in efficiency gains and an improved working environment will be realized once the reorganization and the asbestos removal project are completed. UN وتثق اللجنة في أنه سيتم إحراز نتائج أفضل في مكاسب الكفاءة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا وتحسين بيئة العمل بمجرد الانتهاء من عملية إعادة التنظيم ومن مشروع إزالة الاسبستوس.
    Assessment and monitoring of exposures are completed and remedial measures are identified and implemented in all countries. UN أن يتم الإنتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more