We are continuing to progress in our efforts to reform our security sector. | UN | إننا نواصل التقدم في جهودنا الرامية إلى إصلاح قطاعنا الأمني. |
I have already indicated in particular that the South African proposal is a kind of bridge between opposing viewpoints and that we are continuing to study it. | UN | لقد سبق أن أشرت بصفة خاصة إلى أن اقتراح جنوب أفريقيا يمثل على نحو ما جسراً بين مفاهيم متعارضة وأننا نواصل دراسته. |
To this end we are continuing to improve the utilization of the living and renewable resources in the sea. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية نواصل تحسين استخدام الموارد الحية والمتجددة في البحار. |
During the last few days, they undertook large-scale attacks and are continuing to attack peaceful civilians in villages. | UN | ونفذوا، خلال الأيام القليلة الماضية، هجمات واسعة النطاق، وهم يواصلون الاعتداء على المدنيين المسالمين في القرى. |
They note that the remaining fighters are continuing to mount diversionary and terrorist attacks, laying landmines and abducting people. | UN | وهي تلاحظ أن ما تبقى من المقاتلين يواصلون شن الهجمات الإرهابية وزرع الألغام واختطاف الناس. |
Non-Annex I Parties are continuing to fulfil their commitments under Article 4, paragraph 1, and Article 12, paragraph 1, of the Convention; | UN | (و) الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ما زالت تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية؛ |
To alleviate poverty, we are continuing to extend direct cash subsidies to some 19.1 million households. | UN | وللحد من الفقر، نواصل تقديم الدعم المالي المباشر إلى حوالي 19.1 مليون أسرة. |
Thirdly, we are continuing to search for ways to streamline our procedures. | UN | ثالثا، نحن نواصل البحث عن سبل لتبسيط إجراءاتنا. |
Those findings are supported by the data we are continuing to collect in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتلك النتائج مدعومة بالمعلومات التي نواصل تجميعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
We are continuing to implement the Protocol with the greatest earnestness. | UN | ونحن نواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية. |
We are continuing to implement the Protocol with the greatest earnestness. | UN | ونحن نواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الإخلاص. |
We are continuing to implement the Protocol with the greatest earnestness. | UN | ونحن نواصل تنفيذ البرتوكول بأكبر قدر من الجدية. |
We are continuing to take steps to protect all children from premature death and preventable diseases. | UN | ونحن نواصل اتخاذ خطوات لحماية جميع الأطفال من الموت المبكر والأمراض التي يمكن اتقاؤها. |
We are continuing to work to ensure that the multilateral export control regimes respond in a timely fashion to developments. | UN | نواصل العمل على ضمان استجابة أنظمة الرقابة متعددة الأطراف على الصادرات للتطورات بالوقت المناسب. |
I know that the five ambassadors are continuing to consult. | UN | وأعرف أن السفراء الخمسة يواصلون التشاور. |
In this context, we cannot overlook the fact that the permanent members of the Security Council are continuing to supply the highest proportion of the conventional weapons exported to the developing countries. | UN | وفي هذا السياق، ليس في وسعنا أن نتغاضي عن أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يواصلون توريد أعلى نسبة من اﻷسلحة التقليدية المصدرة إلى البلدان النامية. |
Since Mr. Niangadou and his partners are continuing to export Séguéla diamonds at market prices, their profit margins have greatly increased at the expense of miners and small buyers. | UN | وبما أن السيد نيانغادو وشركاءه يواصلون تصدير ألماس سيغيلا بأسعار السوق، فقد زادت هوامش أرباحهم كثيرا على حساب مستغلي المناجم وصغار المشترين. |
In conclusion, let me say that we in Central America are continuing to support our regional process of modernization, which is attempting to protect the Central American States and their populations from threats to their integrity, their development and their security. | UN | وختاما اسمحـــوا لي أن أقول إن أبناء أمريكا الوسطى يواصلون عمليـــة التحديث الإقليمية، التي تسعى إلى وضع دول أمريكا الوسطى وسكانها بمنأى عن الأخطار التي تهدد سلامتهم وتنميتهم وأمنهم. |
Concluding that non-Annex I Parties are continuing to fulfil their commitments under Article 4, paragraph 1, and Article 12, paragraph 1, of the Convention, and that many nonAnnex I Parties have, on a voluntary basis, submitted projects for funding in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention, and that these projects have yet to be funded, | UN | وإذ يخلص إلى أن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ما زالت تفي بالتزاماتها بمقتضى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والفقرة 1 من المادة 12 منها، وأن كثيراً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قد قامت، على أساس طوعي، بتقديم مشاريع لتمويلها وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية، وأن هذه المشاريع لم تموَّل بعد، |
Bahraini physicians and nurses are continuing to receive specialized onthejob training in intensive care; | UN | - الإستمرار في تدريب الأطباء والممرضات البحرينيات في تخصص العناية القصوى والمركزة والتدريب أثناء الخدمة؛ |
Secondly, the Khmer Rouge group has given a negative reply to the international community's appeal concerning mine clearance and are continuing to plant new land-mines. | UN | ومـــن المحـــزن أن مجموعــــة الخمير الحمر قد استجابت سلبا لنداء المجتمع الدولي فيما يتصل بإزالة اﻷلغام، وما زالت تواصل زرع ألغام برية جديدة. |