"are convinced that these" - Translation from English to Arabic

    • مقتنعون بأن هذه
        
    • على اقتناع بأن هذه
        
    We are convinced that these meetings will contribute to that aim. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الجلسات ستسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    We are convinced that these underutilized vertical elements of sustainable development are largely overlooked today. UN نحن مقتنعون بأن هذه العناصر الرأسية للتنمية المستدامة التي لا يستفاد منها بالقدر الواجب مهملة حاليا إلى حد كبير.
    We are convinced that these initiatives are a step in the right direction. UN ونحن مقتنعون بأن هذه المبادرات هي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    We are convinced that these discussions will contribute to a greater understanding of the interrelated problems of peace, security and development faced by many African countries. UN ونحن على اقتناع بأن هذه المناقشات ستسهم في زيادة فهم الترابط بين مشاكل السلام واﻷمن والتنمية التي يواجهها العديد من البلدان اﻷفريقية.
    We are convinced that these steadfast efforts not only enhance international awareness of the question before us but also contribute to better understanding among nations. UN ونحن على اقتناع بأن هذه الجهود الدؤوبة لا تعزز اﻹدراك الدولي للمسألة المعروضة علينا فحسب، بل وتسهم أيضا في تحقيق فهم أفضل فيما بين اﻷمم.
    We are convinced that these are an essential part of the effective struggle against criminals who derive profit from drugs. UN ونحن مقتنعون بأن هذه عناصر أساسية في الكفاح الفعال ضد المجرمين الذين يجنون اﻷرباح من المخدرات.
    We are convinced that these measures could serve as a basis for the proposed establishment of the first section of the security belt around Afghanistan. UN ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير يمكن أن تكون أساسا للجزء الأول من الحزام الأمني المقترح إنشاؤه حول أفغانستان.
    We are convinced that these activities are well within the framework required of NGOs by the Council. UN كما أننا مقتنعون بأن هذه الأنشطة تقع بالفعل في صميم إطار العمل الذي يطلبه المجلس من المنظمات غير الحكومية.
    We are convinced that these allegations must be taken very seriously and treated appropriately. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الادعاءات يجب أخذها بجدية بالغة والتعامل معها على نحو ملائم.
    We are convinced that these misconceptions will vanish as more people come to realize the true situation. UN ونحن مقتنعون بأن هذه التصورات الخاطئة ستختفي عندما يدرك المزيد من الناس حقيقة اﻷحوال.
    We are convinced that these measures would facilitate the furthering of the peace process in the Middle East. UN ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير من شأنها أن تيسر تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    This session's deliberations enabled us to build on earlier progress, and we are convinced that these deliberations will improve our knowledge of this important topic, which will be considered by the First Committee in future sessions. UN إن مداولات هذه الدورة مكنتنا من أن نبني على التقدم الذي سبق إحرازه، ونحن مقتنعون بأن هذه المداولات ستحسن من معرفتنا بهذا الموضوع الهام الذي ستنظره اللجنة اﻷولى في دورات مقبلة.
    We are convinced that these problems can be comprehensively overcome only through political will and flexibility, which are to be shown by all parties. UN ونحن مقتنعون بأن هذه المشاكل يمكن التغلب عليها جميعاً بواسطة الإرادة السياسية والمرونة، وهما ما ينبغي إظهارهما من قبل جميع الأطراف.
    We are convinced that these results will contribute to the development of an important area of international cooperation, such as strengthening readiness to respond to technological disasters, in particular those associated with radioactive accidents. UN ونحن مقتنعون بأن هذه النتائج ستسهم في إيجاد مجال هام للتعاون الدولي، مثل تعزيز الاستعداد للتصدي للكوارث التكنولوجية، ولا سيما تلك المرتبطة بالحوادث الإشعاعية.
    We are convinced that these missions will be sustainable only if we seriously reconsider the resources needed for their proper functioning and update the conditions offered by the system so as to ensure that the United Nations is supplied with both equipment and human resources. UN ونحن مقتنعون بأن هذه البعثات لن تستديم إلا من خلال إعادة نظر جدية في الموارد الضرورية لأداء عملها بشكل سليم وتحديث الظروف التي يوفرها النظام لضمان تزويد الأمم المتحدة بالمعدات والموارد البشرية على السواء.
    We are convinced that these are essential not only to the achievement of the MDGs but also to sustained, inclusive and equitable development in general. UN ونحن على اقتناع بأن هذه المبادئ ليست ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب ولكنها ضرورية أيضا للتنمية المستدامة والشاملة والمنصفة على نحو عام.
    We are convinced that these in-depth consultations will produce the desired results, which, in turn, will assist the United Nations in its purpose of promoting and maintaining international peace and security, a purpose established in its Charter at the time of its founding 50 years ago, a purpose which continues to be valid today. UN وإننا على اقتناع بأن هذه المشاورات المتعمقة ستفضي الى النتائج المرجوة، التي ستساعد بدورها اﻷمم المتحدة على تحقيق أحد مقاصدها بالنهوض بالسلم واﻷمن الدوليين وصونهما، وهو المقصد الذي أُدرج في ميثاقها عندما أسست قبل ٥٠ عاما، والذي لا يزال صالحا حتى اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more