"are covered under" - Translation from English to Arabic

    • مشمولة
        
    • تغطيها
        
    • يغطيها
        
    • يتوفر على
        
    • مشمولون
        
    • المغطاة في إطار
        
    This is prompted by the fact that in the Atlas system SSAs are covered under the procurement module. UN وما أدى إلى ذلك هو أن اتفاقات الخدمات الخاصة في نظام أطلس مشمولة في إطار وحدة المشتريات.
    While matters relating to the legal responses undertaken by the international community are covered under the heading of legal responses, a separate heading for responses of the international community will facilitate the analysis of more general aspects, such as the relation between regional and international approaches. UN ولئن كانت المسائل المتعلقة بتدابير التصدِّي القانونية للجريمة السيبرانية التي يتخذها المجتمع الدولي مشمولة تحت عنوان تدابير التصدّي القانونية، فإنَّ من شأن تناول التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي تحت عنوان منفصل أن ييسّر تحليل الجوانب الأعم مثل العلاقة بين النهوج الإقليمية والدولية.
    While most recommended vaccines are covered under reimbursement for troop/police cost, a special case has been made for Japanese encephalitis in view of its high cost. UN وفي حين أن غالبية التطعيمات الموصى بها مشمولة بسداد تكاليف القوات/الشرطة فإن التهابات الدماغ اليابانية قد جُعلت حالة خاصة بالنظر إلى ارتفاع تكلفتها.
    It does not deal with the operational aspects of planning and management, which are covered under the sectoral programmes that follow. UN ولا يتناول الفصل الجوانب التشغيلية للتخطيط واﻹدارة، التي تغطيها البرامج القطاعية اللاحقة.
    Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operations of the Mission, except for third-party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. UN رصد اعتماد للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن السير اليومي للبعثة، باستثناء المطالبات الناشئة عن حوادث المركبات تجاه الغير وهي مطالبات يغطيها التأمين على المركبات.
    (b) Preparatory training level, for students who complete their seventh year of basic education; 97 training divisions are covered under this level; UN (ب) التأهيل لفائدة التلاميذ الذين أتموا السنة السابعة من التعليم والذي يتوفر على 97 شعبة للتدريب؛
    The Afghan refugees are covered under the Management and Repatriation Strategy for Afghan Refugees in Pakistan (AMRS) of 2010. UN واللاجئون الأفغان مشمولون باستراتيجية إدارة شؤون اللاجئين الأفغان في باكستان وإعادتهم لعام 2010.
    Criminal activities usually engaged in by terrorists, or criminal activities usually connected with terrorism, are deemed offences under the current criminal laws of the Hong Kong SAR and are covered under legislation enacted specifically to implement multilateral conventions, as well as most criminal laws. UN أما الأنشطة الإجرامية التي يقوم بها عادة إرهابيون، أو الأنشطة الإجرامية التي تكون عادة مرتبطة بالإرهاب، فتعتبر جرائم بموجب القوانين الجنائية الحالية لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وهي مشمولة بالتشريعات التي استنت خصيصا لتنفيذ الاتفاقيات المتعددة الأطراف، وبمعظم القوانين الجنائية.
    While most recommended vaccines are covered under reimbursement for troop/police cost, a special case has been made for Japanese encephalitis in view of its high cost. UN وفي حين أن غالبية التطعيمات الموصى بها مشمولة بسداد تكاليف القوات/الشرطة فإن التهابات الدماغ اليابانية قد جُعلت حالة خاصة بالنظر إلى ارتفاع تكلفتها.
    These are covered under function 17. (See table 3 for descriptions of all functions.) UN وهذه المسائل مشمولة بالمهمة 17 (انظر الجدول 3 المتضمن وصفا لجميع المهام).
    The latter three entities are covered under the regular budget, as reported by the Board in its report on the financial statements of the United Nations. UN وهذه الهيئات الثلاث مشمولة بالميزانية العادية على نحو ما جاء في تقرير المجلس عن بيانات الأمم المتحدة المالية().
    The latter three entities are covered under the regular budget, as reported by the Board in its report on the financial statements of the United Nations. UN وهذه الهيئات الثلاث مشمولة بالميزانية العادية، على نحو ما أبلغ المجلس في تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة().
    Some preparatory acts are covered under conspiracy (s.203), if any party to the conspiracy commits an overt act in furtherance of the conspiracy. UN وبعض أعمال الإعداد مشمولة في إطار التآمر (المادة 203)، في حالة ارتكاب أيِّ طرف من أطراف التآمر عملا علنيًّا تعزيزاً للمؤامرة.
    While matters relating to the legal responses undertaken by the international community are covered under the heading of legal responses, a separate heading for responses of the international community will facilitate the analysis of more general aspects such as the relation between regional and international approaches. UN ولئن كانت المسائلُ المتعلقة بالتدابير القانونية التي يتخذها المجتمع الدولي للتصدّي للجريمة السيبرانية مشمولة تحت عنوان التدابير القانونية، فإنَّ من شأن تناول هذه التدابير تحت عنوان منفصل خاص بها أن ييسّر تحليل الجوانب الأعم مثل العلاقة بين النهوج الإقليمية والدولية.
    Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the Mission, except for third-party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. UN رُصد اعتماد للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن التشغيل اليومي للبعثة، باستثناء مطالبات اﻷطراف الثالثة المتعلقة بحوادث المركبات التي تغطيها وثائق تأمين المركبات.
    74. Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the mission, except for third-party vehicle accident claims which are covered under the vehicle insurance policy. UN ٧٤ - يرصد اعتماد لتلبية المطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة على عمل البعثة اليومي، باستثناء مطالبات الغير عن حوادث السيارات التي تغطيها بوليصة التأمين على المركبات.
    (vi) Claims and adjustments . 12 000 Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the mission, except for third-party vehicle accident claims which are covered under the vehicle insurance policy, at an estimated cost of $2,000 per month. UN رصد هذا الاعتماد للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن العمل اليومي للبعثة، باستثناء مطالبات الغير في حوادث المركبات التي تغطيها بوليصة التأمين على المركبات، وذلك بتكلفة شهرية مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار.
    (a) The types of investments, investment transactions and activities that are covered under an IIA; UN (أ) أنواع الاستثمارات، والمعاملات والأنشطة الاستثمارية التي يغطيها اتفاق الاستثمار الدولي؛
    31. Claims and adjustments. Additional provision of $18,200 is made for the cost of miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operations of the mission, except for third-party vehicle accident claims, which are covered under the worldwide vehicles insurance policy, at an additional monthly rate of $2,600 for seven months. UN ١٣ - المطالبات والتسويات - يرصد اعتماد إضافي قدره ٢٠٠ ١٨ دولار لتكلفة المطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن العمليات اليومية للبعثة، باستثناء مطالبات التعويض عن حوادث المركبات للغير التي يغطيها برنامج التأمين العالمي، بمعدل شهري إضافي يبلغ ٦٠٠ ٢ دولار لمدة سبعة أشهر.
    (d) Specialized technical worker level, for students who have the baccalaureate degree; 76 training divisions are covered under this level; UN (د) مستوى العامل التقني المتخصص لفائدة حاملي شهادة البكالوريا الذي يتوفر على 76 شعبة للتدريب؛
    70. While not considered staff of the United Nations, United Nations Volunteers are covered under United Nations security measures and enjoy non-monetary entitlements akin to those of United Nations staff. UN 70 - على الرغم من أن متطوعي الأمم المتحدة لا يعتبرون من موظفي الأمم المتحدة فإنهم مشمولون في إطار تدابير مجلس الأمن ويتمتعون باستحقاقات غير نقدية مماثلة لاستحقاقات موظفي الأمم المتحدة.
    Excluded are third-party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. UN وتستثنى المطالبات الناجمة عن المسؤولية تجاه الغير من جراء حوادث السيارات المغطاة في إطار بوليصة تأمين السيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more