"are created" - Translation from English to Arabic

    • تُنشأ
        
    • خلقوا
        
    • وتنشأ
        
    • يتم إنشاؤها
        
    • تتهيأ
        
    • تُنشَأ
        
    • وتُنشأ
        
    • خُلقوا
        
    • تُهيأ
        
    • يتم إيجادها
        
    • هُيّئت
        
    Indeed, bodies are created on the basis of need, and, when they do not meet that need effectively, they fall into disuse and disappear. UN بل إن الهيئات تُنشأ على أساس الحاجة إليها، وعندما لا تفي بالحاجة على نحو فعال يبطل استعمالها وتتلاشى.
    Still, too often, partnerships are created on an ad hoc basis and lack a strategic perspective. UN ومع ذلك، لا تزال الشراكات في كثير من الأحيان تُنشأ لغرض آني، وبالتالي فهي تفتقر إلى المنظور الاستراتيجي.
    As for social integration, our Declaration of Independence espouses one simple belief: that all men and women are created equal. UN وفيما يتعلق بالاندماج الاجتماعي، فإن إعلان استقلالنا يعتنق إيمانا بسيطا واحدا: هو أن جميع الرجال والنساء خلقوا متساوين.
    There's nothing united about a nation that declares all men are created equal, but keeps its people in chains. Open Subtitles لاجيود شيئاً متحد بشان الأمة التي اعلنت ان كل الرجال خلقوا سواسية ولكن أبقت شعبها في السلاسل
    Although the Organization changes even while the planning is being undertaken in that posts are added, new entities are created, and groups combine or separate, having recent data is a very valuable baseline reference point. UN وعلى الرغم من أن المنظمة لا تفتأ تتغير حتى أثناء القيام بالتخطيط، حيث تضاف وظائف وتنشأ كيانات جديدة وتندمج مجموعات أو تنفصل، فإن البيانات الحديثة تشكل نقطة مرجعية أساسية قيمة للغاية.
    New worlds are created on a literally astronomical scale. Open Subtitles عوالم جديدة يتم إنشاؤها في نطاق الفلك حرفيا.
    Kazakhstan is prepared to become a party to the Ottawa Convention when the proper conditions are created. UN وكازاخستان مستعدة لتصبح طرفا في اتفاقية أوتاوا عندما تتهيأ الظروف الملائمة.
    102. When new bodies are created by statute, consideration is given to the desirability of including them in the Schedules to the Ombudsmen Act 1975 and the Official Information Act 1982. UN 102- وعندما تُنشَأ هيئات جديدة بموجب قانون تشريعي، يُنظر في مدى استصواب إدراجها في الجداول الملحقة بقانون أمناء المظالم لعام 1975 وقانون المعلومات الرسمية لعام 1982.
    Institutions are created by human beings for whom history matters. UN وتُنشأ المؤسسات على يد بني البشر الذين يهمهم التاريخ.
    Ensures that full and accurate records of all UN-Habitat activities, decisions and transactions, are created and managed to preserve the organization's institutional memory. UN تكفل أن السجلات الكاملة والدقيقة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وقراراته ومعاملاته، تُنشأ وتدار بما يحفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    The particular characteristics of these missions make it difficult to elaborate a stable planning process, as they are created on an ad hoc basis, on request, to respond to immediate needs, and without a time frame as to their duration. UN فالسمات الخاصة التي تميز هذه البعثات تعقّد بلورة عملية تخطيط مستقرة، لأن البعثات تُنشأ حسب الحالة وبناء على الطلب للاستجابة لاحتياجات فورية، ولا تُحدَّد المدة التي ستستغرقها.
    The particular characteristics of these missions make it difficult to elaborate a stable planning process, as they are created on an ad hoc basis, on request, to respond to immediate needs, and without a time frame as to their duration. UN فالسمات الخاصة التي تميز هذه البعثات تعقّد بلورة عملية تخطيط مستقرة، لأن البعثات تُنشأ حسب الحالة وبناء على الطلب للاستجابة لاحتياجات فورية، ولا تُحدَّد المدة التي ستستغرقها.
    My own nation was founded on the belief that all people are created equal, and it still works to make real the full promise of its founding. UN لقد تأسست دولتي بالذات على أساس الاعتقاد بأن جميع الناس خلقوا سواسية، وهي لا تزال تعمل على تحقيق الوعد الكامل لمؤسسيها.
    As Christians, we believe that all of humanity is created in God's image and that women and men are created equal before God. UN وكمسيحيين، فإننا نعتقد بأن البشرية جمعاء قد خُلِقت في صورة الرب، وأن النساء والرجال خلقوا متساوين أمام الرب.
    It's weird,'cause I definitely think that all men are created equal. Open Subtitles هذا غريب، لأنني قطعاً فكرت.. بأن كلَّ الرجال خلقوا سواسية.
    Recreational halls are created for women and their children. UN - وتنشأ قاعات للألعاب من أجل النساء وأطفالهن.
    Every year about 400,000 new jobs are created in Uzbekistan, over 40 per cent of them intended for women. UN وتنشأ كل عام في أوزبكستان زهاء 000 400 وظيفة جديدة، تخصص أكثر من نسبة 40 في المائة منها للمرأة.
    Pupils and students may also be educated in private schools of all levels, which are created and operated on the basis of law. UN ويمكن للطلاب الحصول أيضاً على التعليم في مدارس خاصة على جميع المستويات، وهي مدارس يتم إنشاؤها وتشغيلها بموجب القانون.
    These interventions are spread out geographically, reaching hundreds of localities in the West Bank and the Gaza Strip, and employment opportunities are created in almost all economic sectors. UN ويجري نشر هذه التدخلات جغرافيا، بحيث تستفيد منها مئات البلدات في الضفة الغربية وقطاع غزة، وبذلك تتهيأ فرص العمل في جميع القطاعات الاقتصادية تقريبا.
    According to the so-called " free visa " system or " casual labour " system, companies are created with the main objective of hiring foreigners and exploiting their work. UN ووفق ما يسمى نظام " التأشيرة الحرة " أو نظام " العمل المتقطع " ، تُنشَأ شركات غرضها الرئيس هو استخدام أجانب واستغلال عملهم.
    Every year about 500,000 jobs are created, of which about 40 per cent are filled by women. UN وتُنشأ حوالى 000 500 وظيفة كل عام تشغل النساء 40 في المائة منها تقريباً.
    "We hold these truths to be self-evident - "that all men are created equal, Open Subtitles ونحن نرى أن هذه الحقائق بديهية" .. أن جميع البشر خُلقوا متساوين
    :: Optimum conditions are created for the real and urgent reopening of inter-Congolese political negotiations; UN :: تُهيأ الظروف المثلى لكفالة فعالية المفاوضات السياسية فيما بين الكونغوليين متى استؤنفت بصورة حقيقية وعاجلة؛
    Much, therefore, depends on matching the employment opportunities that are created with the skills, capabilities and assets possessed by the poor. UN لذلك، فإن الكثير يتوقف على تناسب فرص العمالة التي يتم إيجادها مع المهارات والقدرات والأصول التي يحوزها الفقراء.
    For developing countries, integration into the world economy will make sense only if the conditions favourable to their development are created. UN 5- فالاندماج في الاقتصاد العالمي لن يكون لـه معنى بالنسبة للبلدان النامية إلا إذا هُيّئت الظروف الملائمة لتنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more