"are dealing with" - Translation from English to Arabic

    • نتعامل مع
        
    • تتعامل مع
        
    • يتعاملون مع
        
    • نتناول
        
    • نتناوله
        
    • نعالج
        
    Lieutenant, we are dealing with a terror from my childhood. Open Subtitles حضرة الملازم نحن نتعامل مع هلع من أيام طفولتي
    She and Marcel are dealing with this matter accordingly. Open Subtitles هي ومارسيل نتعامل مع هذه المسألة وفقا لذلك.
    It's safe to say, that we are dealing with more than one individual with some degree of sophistication. Open Subtitles فمن الأسلم أن نقول، أننا نتعامل مع أكثر من شخص واحد مع درجة معينة من المهارة
    Financial institutions must make their own determination as to whether they are dealing with a listed person. UN وعلى المؤسسات المالية أن تتأكد بنفسها مما إذا كانت تتعامل مع شخص وارد في القائمة.
    This advocacy role is particularly important at this juncture, when international partners, who are dealing with the consequences of the financial crisis on their own economies, increasingly find themselves looking inwards. UN وهذا الدور المتعلق بالدعوة مهم بصفة خاصة في هذا المنعطف حيث يجد الشركاء الدوليون، الذين يتعاملون مع آثار الأزمة المالية على اقتصاداتهم، أنفسهم منكفئين على الذات بصورة متزايدة.
    Indeed, it seems that money does not seem to be a problem when the problem is money, but it is if we are dealing with another problem. UN وفي الحقيقة يبدو أن المال ليس مشكلة عندما تكون المشكلة متعلقة بالمال، ولكن المال مشكلة إذا كنا نتناول مسألة أخرى.
    I reiterate that the report of the Security Council that we are dealing with today is a good document. UN وأكرر التأكيد على أن تقرير مجلس اﻷمن الذي نتناوله اليوم وثيقة جيدة.
    We are dealing with that by creating villages in which all those fundamental needs can be met. UN ونحن نعالج ذلك عن طريق إنشاء قرى تلبى فيها جميع تلك الاحتياجات الأساسية.
    I think we are dealing with a super-posse of black hat experts. Open Subtitles أعتقد أننا نتعامل مع جماعه من الخبراء المحترفين ذو القبعات السوداء.
    According to him, we are dealing with a paranoid schizophrenic. Open Subtitles وفقاً له فإننا نتعامل مع شخص لديه فصام هذياني
    In trying to resolve the conflict between Israel and the Palestinians, we are dealing with two types of problems: emotional problems and practical problems. UN إننا، في مساعينا لحل الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين، نتعامل مع نوعين من المشاكل: المشاكل العاطفية والمشاكل العملية.
    In Greece, we are dealing with more than simply a sovereign debt crisis. UN ونحن في اليونان نتعامل مع أكثر من مجرد مشكلة الدين السيادي.
    Some might observe that, given the population levels in our region, we are dealing with small numbers. UN وقد يلاحظ البعض أننا نتعامل مع أعداد صغيرة في ضوء معدلات السكان في منطقتنا.
    It is important to emphasize that we are dealing with shells exploding or discharging inside the compound in areas where hazardous material was stored. UN لكن المهم هو التأكيد على أننا نتعامل مع قذائف انفجرت أو أفرغت حمولتها داخل المجمع في مناطق تُخزن فيها مواد خطرة.
    We are dealing with a difficult, complex and rapidly changing situation. UN ونحن نتعامل مع حالة صعبة، ومعقدة وسريعة التغير.
    We should always keep in mind that we are dealing with the representation of the Asian Group in the Security Council in both categories. UN ينبغي أن نضع في الاعتبار دائما أننا نتعامل مع تمثيل المجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن في الفئتين على حد سواء.
    In short, we are dealing with a global threat, with a phenomenon of multinational criminality. UN وباختصار، فنحن نتعامل مع تهديد عالمــي ومع ظاهرة لﻹجرام المتعدد الجنسيات.
    Governments must know that they are dealing with an integrated United Nations and not one with disparate parts. UN ويجب أن تدرك الحكومات أنها تتعامل مع أمم متحدة متكاملة وليس مع أجزاء متفرقة منها.
    Be careful, sir. You are dealing with people's lives. Open Subtitles كن حذراً سيدي , أنت تتعامل مع ارواح ناس هنا
    I know you don't want to, but all my extra men are dealing with some dickhead in delta pod that decided to cover his entire cell in poop. Open Subtitles اعلم بأنك لا ترغبين في ذلك، و لكن جميع العمال الاضافيين يتعاملون مع اخرق في مبنى دلتا قرر بأن يملأ زنزانته بالقذارة
    My delegation cannot say that we are outraged, we cannot afford to be outraged: we are dealing with our security. UN ولا يستطيع وفدي أن يقول إننا نشعر بالغضب إذ لا نقدر على الغضب ونحن نتناول أمور أمننا.
    One of those matters is the subject we are dealing with today. UN وإحدى هذه المسائل هي الموضوع الذي نتناوله اليوم.
    Therefore, within the CD we are dealing with two concepts of tackling one large issue, that of nuclear disarmament. UN ولذلك، فإننا نعالج في إطار مؤتمر نزع السلاح مفهومين يتصلان بقضية كبيرة واحدة، هي قضية نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more