Interviews which provided information about other violations of international humanitarian law are dealt with in other relevant chapters of the present report. | UN | ويجري تناول المقابلات التي قدمت معلومات بشأن انتهاكات أخرى للقانون الدولي اﻹنساني في فصول أخرى ذات صلة من هذا التقرير. |
These issues are dealt with in section XI of this document. | UN | وتعالج هذه المسائل في الفرع الحادي عشر من هذه الوثيقة. |
We support a broad-ranging debate on these ideas, which are dealt with in the Secretary-General's report. | UN | ونؤيد إجراء مناقشة واسعة النطاق حول هذه الأفكار التي يتناولها تقرير الأمين العام. |
97. The first three communications are dealt with in paragraphs 94 to 98 of the interim report. | UN | 97- عولجت الرسائل الثلاث الأولى في الفقرات من 94 إلى 98 من التقرير المذكور آنفا. |
Instead, the Panel has elected to limit itself to three specific issues, which are dealt with below. | UN | وبدلا من ذلك، اختار الفريق أن يقصر جهوده على ثلاث مسائل محددة يجري تناولها أدناه. |
Therefore, the two gender equality challenges are dealt with together. | UN | ومن ثم يتم التعامل مع التحديين اللذين يواجهان المساواة بين الجنسين كليهما معا. |
It is also crucial that the MDGs are dealt with as one holistic package in order to create synergies between all the Goals. | UN | ومن الحيوي أيضا أن يجري تناول الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها صفقة شاملة من أجل توليد التآزر بين جميع الأهداف. |
Employers must ensure that where there are claims of sexual harassment these are dealt with in a confidential manner. | UN | يجب على أرباب العمل أن يكفلوا أنه حيث وُجِدت ادعاءات بالتحرش الجنسي تُعالج هذه بطريقة سرية. |
These issues are dealt with in more detail under substantive item 4 of the provisional agenda of the Twelfth Congress. | UN | ويجري تناول هذه المسائل بمزيد من التفصيل في إطار البند الموضوعي 4 من جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الثاني عشر. |
The concepts of family planning and that of responsible motherhood and fatherhood are dealt with together. | UN | ويجري تناول مفاهيم تنظيم الأسرة، مع مفاهيم الأمومة والأبوة المسؤولة. |
7. Investment matters are dealt with in paragraphs 56 to 85 of the report of the Board. | UN | 7 - ويجري تناول المسائل المتعلقة بالاستثمارات في الفقرات 56 إلى 85 من تقرير المجلس. |
Variances noted are dealt with as described in paragraphs 14 and 15 and 19 to 24 above. | UN | وتعالج أوجه التباين التي تتم ملاحظتها على النحو الموصوف في الفقرات 14 إلى 15 و 19 إلى 24 أعلاه. |
Problems arising from women working in rural areas are dealt with in the general context of society's problems. | UN | وتعالج المشاكل الناشئة عن عمل النساء في المناطق الريفية ضمن السياق العام لمشاكل المجتمع. |
All these topics are dealt with in the Security Council, while the General Assembly plays at best a secondary role. | UN | وهذه الموضوعات كلها يتناولها أعضاء مجلس الأمن، في حين لا تؤدي الجمعية العامة إلا دورا ثانويا في أفضل الأحوال. |
19. It was noted that a number of issues with releases are dealt with elsewhere in the treaty. | UN | 19 - لوحظ أن عدداً من القضايا المتعلقة بالإطلاقات قد عولجت في أماكن أخرى من المعاهدة. |
The countries that are involved in issues that are dealt with in informal Council consultations should be heard directly in those meetings. | UN | ينبغي الاستماع إلى آراء البلدان المعنية بمسائل يجري تناولها في المشاورات غير الرسمية للمجلس، مباشرة في تلك الجلسات. |
If any questions arise, these are dealt with on a bilateral basis and this has been done on several occasions. | UN | وكما جرى في مناسبات عدة، يتم التعامل مع أي أسئلة تُطرح، على أساس ثنائي. |
In the absence of a treaty, these matters are dealt with in accordance to international customary law and on the basis of reciprocity. | UN | وفي حال عدم وجود معاهدة، يجري التعامل مع هذه المسائل وفق القانون العرفي الدولي وعلى أساس مبدأ المعاملة بالمثل. |
At present, such issues are dealt with on an ad hoc basis, from agency to agency, which limits the effectiveness of a common plan of action. | UN | وفي الوقت الحالي يتم تناول هذه المسائل على أساس مخصص، ومن وكالة إلى أخرى، مما يحد من فعالية خطة عمل مشتركة؛ |
It is divided into seven subsections, which are dealt with separately in the paragraphs below. | UN | وينقسم الجزء إلى سبعة أجزاء فرعية يتم تناولها على نحو منفصل في الفقرات أدناه. |
Cluster munitions in all their aspects are dealt with in a comprehensive manner in the Convention on Cluster Munitions (CCM). | UN | إن الذخائر العنقودية من جميع جوانبها يتم التعامل معها بطريقة شاملة في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Even when both are addressed, they are dealt with in isolation without any integration. | UN | وحتى عندما تعالَج كلتا هاتين الفئتين فإن كل فئة تعالج بمعزل عن الأخرى دون أي اندماج بينهما. |
Details on baseline methodologies and calculation are dealt with in other chapters. | UN | ويتم تناول تفاصيل منهجيات وحسابات خط الأساس في فصول أخرى. |
Knowledge, skills and attitudes to family life are dealt with from nursery education to secondary education. | UN | وتُعالج المعارف والمهارات والمواقف المتعلقة بالحياة العائلية في التعليم من الحضانة إلى التعليم الثانوي. |