"are destroyed" - Translation from English to Arabic

    • تدمر
        
    • يتم تدمير
        
    • يجري تدمير
        
    • فيجري إتلافها
        
    • يتم تدميرها
        
    • وتدمر
        
    • ويتم إتلاف
        
    • وتُهمَل
        
    • تدمَّر
        
    The request indicates that all mines are destroyed in situ. UN ويشير الطلب إلى أن جميع الألغام تدمر في الموقع.
    It is not during combat that many houses are destroyed. UN فالمنازل العديدة التي دُمرت لم تدمر في أوقات الاقتتال.
    Lush forests are destroyed by the tentacles of organized crime, which prey on the value of timber. UN ومخالب الجريمة المنظمة تدمر الغابات الكثيفة وتدمر قيمة أخشابها.
    The country cannot achieve the objectives it has set until and unless landmines and unexploded ordnance are destroyed. UN ولا يمكن لهذا البلد أن يحقق الأهداف التي وضعها لنفسه ما لم يتم تدمير الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    We cannot afford to drift into complacency while increasing numbers of the world's people are destroyed, dispossessed and despoiled by war. UN ولا نستطيع أن ننعم بالهدوء بينما يجري تدمير حياة أعداد متزايدة من سكان العالم، المحرومين والمسلوبين بسبب الحرب.
    The wording of this sentence could suggest that in Mexico illicit crops are destroyed solely by aerial spraying, which is not correct. UN وقد تعطي هذه الصياغة انطباعا بأن المحاصيل غير المشروعة في المكسيك تدمر بالرش الجوي وحده، وهو انطباع غير صحيح.
    The economies of whole countries and regions are destroyed, but the cries for protection by these countries are ignored. UN إن اقتصادات بلدان وأقاليم بأكملها تدمر في الوقت الذي يجري فيه تجاهل نداءات تلك البلدان من أجل الحماية.
    Once closed, they remain neglected, without technical services and deteriorate or are destroyed. UN ومتى تم إغلاق هذه المؤسسات، تظل مهملة ولا توفر لها الخدمات التقنية فتتدهور حالتها أو تدمر.
    Water sources and the pastoral tradition are destroyed. UN وها هي موارد المياه والتقاليد الرعوية تدمر.
    Often their vehicles are destroyed by anti-tank mines, and their personnel are injured or killed working in mined areas. UN فغالبا ما تدمر مركباتها بسبب اﻷلغام المضادة للدبابات ويسقط موظفوها جرحى أو قتلى أثناء العمل في المناطق الملغومة.
    Others are destroyed in the process of smuggling, or in the hands of ignorant or unscrupulous individuals. UN وثمة كنوز أخرى تدمر في عمليــات التهريــب أو في أيدي أفراد جاهلين أو مجردين من المبادئ اﻷخلاقيــة.
    No, no, if I mess up, environments are destroyed and people could die. Huh? Talk about pressure? Open Subtitles كلا, لو أخفقت تدمر البيئات ويصبح الناس عرضة للموت, أتتحدثين عن الضغط؟
    Because these Minority Reports are destroyed the instant they occur. Open Subtitles لأن تقارير الاقلية هذه تدمر بمجرد حدوثها
    I myself witnessed the manner in which houses are destroyed in this manner in the Balata refugee camp near Nablus. UN وقد شهدت أنا بنفسي كيف يتم تدمير المنازل بهذه الطريقة في مخيم بلاطة للاجئين بالقرب من نابلس.
    40 minutes until those tunnels are destroyed. Open Subtitles أربعون دقيقَة حتى يتم تدمير هذه الأنفَاق.
    I hope that, as chemical weapons are destroyed, States Parties will be prepared gradually to place on the promotion of the peaceful use of chemistry at least the same emphasis and resources as are required for the maintenance of a reliable non-proliferation regime. UN وبينما يجري تدمير الأسلحة الكيميائية، نأمل أن تكون الدول الأطراف على استعداد لأن تقوم تدريجيا على الأقل بتوجيه ما يلزم من اهتمام وموارد للنهوض بالاستخدامات السلمية للمواد الكيميائية على النحو المطلوب للمحافظة على نظام لعدم الانتشار يمكن الاعتماد عليه.
    Weapons that no longer work and are not the subject of criminal proceedings are destroyed. UN أما الأسلحة التي لم تعد صالحة وليست موضوع دعوى جنائية فيجري إتلافها.
    America sits back and savors its freedom, while atrocities are committed, and, ah... families are destroyed. Open Subtitles لقد تراجعت أمريكا وأخذت تتمتع بحريتها عندما كان يتم إرتكاب الجرائم الوحشية و العائلات يتم تدميرها
    Arms that are reassigned are entered in the Federal Register of Arms under the licence of the police association to which they have been assigned; those which are not operational or which are not needed for a criminal trial are destroyed. UN والأسلحة التي يُعاد تخصيصها تُسجل في سجل الأسلحة الفيدرالي تحت رخصة رابطة الشرطة التي تخصص لها الأسلحة؛ ويتم إتلاف الأسلحة العاطلة أو غير اللازمة لأغراض أي محاكمة جنائية.
    Where violent conflict occurs, economic development is set back because industries are destroyed, social services are abandoned, agricultural areas are laid waste and already poor populations are faced with the threat of famine. UN فحيثما يحصل صراع عنيف، تتقهقر التنمية الاجتماعية لأن الدمار يلحق بالصناعات وتُهمَل الخدمات الاجتماعية وتبور المناطق الزراعية ويواجه السكان الفقراء خطر المجاعة.
    I can tell you that all these issues will be discussed very seriously and solutions will be found as the weapons are destroyed. UN ويمكنني أن أخبركم بأن جميع هذه القضايا ستناقش مناقشة جدية للغاية وسنجد الحلول عندما تدمَّر الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more